"diese forschung" - Translation from German to Arabic

    • هذا البحث
        
    • هذه الأبحاث
        
    Nein, Coca-Cola hat diese Forschung nicht finanziert. TED بالمناسبة شركة كوكا كولا لم تدعم هذا البحث.
    diese Forschung inspirierte meine Arbeit durch Aspekte wie Bewegung oder verschiedene Lichtmuster. TED هذا البحث ألهم عملي في العديد من الطرق المختلفة، أشياء كالحركة و قوالب الضوء المختلفة.
    Ähm, hör zu, ich wollte dir danken, denn diese Forschung wird so viel mehr Zeit beanspruchen, als ich erwartet habe. Open Subtitles اسمع، أردت أن أشكرك فقط لأن هذا البحث سيأخذ وقتا أطول من المتوقع.
    Als ich das erste Mal außerhalb der Universität in Firmen und Schulen über diese Forschung sprach, sagten sie als Erstes, dass man niemals einen Vortrag mit einem Diagramm beginnen sollte. TED عندما بدأت الحديث عن هذا البحث لأول مرة خارج الأكاديمية , مع الشركات والمدارس أول شيء أخبروني ألا أفعله أن أبدأ حديثي برسم بياني
    Es gibt keine nationale Einheit oder Unternehmensgruppe, die diese Forschung finanziert. TED وما من هيئة قومية أو مجموعة تجارية لتمول هذه الأبحاث.
    diese Forschung wird von der Öffentlichkeit gesponsert. TED هذا البحث تموله العامة.
    Wir haben diese Forschung genutzt, um zu verstehen, wie sich eine normale Person entwickelt und ihre Fähigkeiten und Fertigkeiten verfeinert, aber auch um die Ursprünge von Störungen zu verstehen, und die Entstehungen von Unterschieden oder Variationen, die die Leistungen eines Kindes oder Erwachsenen begrenzen könnten. TED الآن استخدمنا هذا البحث ليس فقط لمحاولة فهم كيف يتمكن شخص عادي من التطور، ويطوروا مهاراتهم وقدراتهم ، ولكن أيضا لمحاولة فهم أصول ضعف ، وجذور الإختلافات أو التغيرات التي قد تحد من قدرات الطفل ، أو الراشد.
    Woher die guten Gefühle kommen von David Linden. diese Forschung legt nahe, dass der Zustand des Wohlbefindens verstärkt wird, wenn Frauen von der Gesellschaft, in der sie leben, unterstützt werden und es sich gestatten, über erfüllende sexuelle Erfahrungen nachzudenken und diese zu antizipieren. News-Commentary ويشير هذا البحث إلى أن الحالات العقلية التي تتسم بالخبرة الإيجابية تتعزز عندما تجد المرأة الدعم من المجتمع الذي تعيش فيه وتسمح لنفسها بالتفكير في/وتوقع الخبرة الجنسية المجزية. (وتثبط أو تكبت بطبيعة الحال عندما تخشى المرأة التعرض للرجم، أو الاستهزاء، أو الإحراج، أو الاغتصاب، أو المعاملة الوحشية في الرد على رغباتها).
    Über diese Forschung gibt es nur wenig Literatur. Open Subtitles الأعمال الأدبية قليلة التي تتحدث عن هذه الأبحاث
    Was sie auch sind, sie werden alles in ihrer Macht stehende tun, damit diese Forschung nie öffentlich wird. Open Subtitles سوفيفعلونكل مابوسعهِم... كي يتأكدوا أن لا تخرج ... هذه الأبحاث للنور يوماً ما.
    Die längerfristige Antwort ist mehr Forschung und Entwicklung - nicht nur im Bereich einer sichereren Atomenergie der nächsten Generation, sondern auch in den Bereichen Solar- und Windenergie, die momentan beträchtlich weniger als 1 Prozent der weltweiten Energie liefern. Alarmierenderweise wurde diese Forschung in den letzten dreißig Jahren beschränkt. News-Commentary إن الحل البعيد الأمد يتلخص في الدفع بالمزيد من مشاريع البحث والتطوير ـ ليس فقط إلى الجيل التالي، وفي مجال الطاقة النووية الأكثر أمانا، بل وأيضاً في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، والتي توفر حالياً ما يقل كثيراً عن 1% من إجمالي استهلاك كوكب الأرض للطاقة. والمزعج في الأمر أن هذه الأبحاث تقلصت إلى حد كبير على مدى العقود الثلاثة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more