| Geburtsurkunde, Führerschein usw., sind in diesem Umschlag. | Open Subtitles | شهادة الميلاد رخصة القيادة, إلى آخره في هذا الظرف |
| Es ist in diesem Umschlag und ich muss es los werden, denn jedes Mal, wenn ich es mir ansehe, werde ich wütend. | Open Subtitles | إنه في هذا الظرف و أحتاج للتخلّص منه لأني أغضب في كلّ مرّة أنظر اليه |
| - Wenn die Zeit kommt, wirst du wissen, was zu tun ist. Die Antworten, die du brauchst, sind in diesem Umschlag. | Open Subtitles | حينما يحين الوقت فستعرفين ما عليكِ فعله الأجوبة التي تحتاجينها في هذا المظروف |
| In diesem Umschlag sind genug Beweise,... um Mossi Kasic jahrelang hinter Gitter zu bringen. | Open Subtitles | في هذا المظروف أحمل دليلاً قاطعاً لحبس (موسي كوزاك) لسنين عديده |
| Sie haben mit ihr gesprochen und lassen mich einfach hier sitzen, wo Sie genau wissen, was in diesem Umschlag ist. | Open Subtitles | بل تحدثت إليها, و أنت فقط تركتني أجلس هنا و أنت تعرف بالضبط ما هو موجود في ذلك الظرف |
| Denn weder wir noch sie noch die Anwälte noch der Lieutenant wissen genau, was in diesem Umschlag war. | Open Subtitles | حيث لا نحن ولا أنتم ولا هم ولا المحامون... ولا الملازم يعرف محتوى ذلك الظرف |
| In diesem Umschlag finden Sie neue Identitäten, Dokumente, Anweisungen, | Open Subtitles | في هذا الظرف ستجد هويات جديدة وتعليمات |
| Nummer und Nachricht sind in diesem Umschlag. | Open Subtitles | الرقم و الرساله فى هذا الظرف |
| In diesem Umschlag sind 300 Dollar für Sie. | Open Subtitles | هناك 300 دولار في هذا الظرف . انها لك . |
| Und in diesem Umschlag befindet sich alles, was Sie über meine Aufenthaltsorte während der Zeit der Morde an Osvaldo Ardiles und J.J. LaRoche wissen müssen. | Open Subtitles | وبداخل ذلك الظرف يوجد كل شيء تحتاج لمعرفته عن مكان تواجدي أثناء توقيت جريمة (مقتل (أوسفالدو أردليس |