In diesen Unternehmen arbeiten Teams normalerweise in kurzen Abschnitten, und am Ende jedes Abschnitts organisieren sie eine Demo-Sitzung, um den Output transparent mit den anderen zu teilen. | TED | بعض الفرق في هذه الشركات يعملون عادة في سباقات قصيرة وسريعة، وفي نهاية كل سباق، يقومون بتنظيم جلسة توضيحية لمشاركة النتائج لما أنجزوه بكل شفافية. |
Wir sagen diesen Unternehmen: „Das Klügste, was man tun kann, der aktionärsfreundlichste Weg ist, ist zu lügen und zu betrügen.“ | TED | نحن نخبر هذه الشركات: "إن أفضل ما يمكن فعله، ما يمكن فعله لأجل المساهمين، هو الكذب والخداع." |
Hinter diesen Unternehmen stehen meist junge visionäre Entrepreneure, die mit dem Internet aufgewachsen sind und nun bestens gerüstet scheinen, die Zukunft des Webs zu bestimmen. | Open Subtitles | خلف هذه الشركات دائما رواد اعمال من الشباب الحالمين، الذين نشأوا مع الانترنت، ويبدو انهم الان في الوضع المثالي لتوجيه المستقبل. هم في هذا المكان لتوجيه مستقبل الانترنت. |
5. ersucht alle Staaten, gegenüber jedweder Form der Anwerbung, der Ausbildung, der Einstellung oder Finanzierung von Söldnern durch Privatunternehmen, die internationale militärische Beratungs- und Sicherheitsdienste anbieten, höchstmögliche Wachsamkeit an den Tag zu legen, sowie diesen Unternehmen die Einmischung in bewaffnete Konflikte oder Maßnahmen zur Destabilisierung verfassungsmäßiger Regime ausdrücklich zu untersagen; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛ |
5. ersucht alle Staaten, gegenüber jedweder Form der Rekrutierung, der Ausbildung, der Einstellung oder Finanzierung von Söldnern durch Privatunternehmen, die internationale militärische Beratungs- und Sicherheitsdienste anbieten, höchstmögliche Wachsamkeit an den Tag zu legen, sowie diesen Unternehmen die Einmischung in bewaffnete Konflikte oder Maßnahmen zur Destabilisierung verfassungsmäßiger Regime ausdrücklich zu untersagen; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛ |
Einer dieser Punkte ist, dass das Eigenkapital der weltgrößten Finanzunternehmen nur etwa 4% ihrer Gesamtanlagen entspricht. Das Eigenkapital der Aktionäre ist in derartigen Unternehmen der einzige wirkliche Puffer gegen Verluste; d.h. ein Wertverlust der von diesen Unternehmen gehaltenen Anlagewerte von 4% würde die Aktionäre dieser Unternehmen komplett auslöschen – und die Unternehmen selbst an den Rand der Insolvenz bringen. | News-Commentary | وتتلخص إحدى هذه النقاط في أن أكبر الشركات المالية في العالم لا تتجاوز حقوق المساهمين لديها 4% من إجمالي أصولها. وبما أن رأسمال المساهمين هو المخزون الاحتياطي الحقيقي الوحيد لمواجهة الخسائر في هذه الشركات فإن هذا يعني أن أي انخفاض في قيمة أصولها بنسبة 4% من شأنه أن يمحو تماماً حاملي الأسهم ــ وهو ما من شأنه أن يدفع هذه الشركات إلى حافة الإفلاس. |