"dieser entwicklungen" - Translation from German to Arabic

    • لهذه التطورات
        
    • هذه التطورات
        
    Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die humanitären Auswirkungen dieser Entwicklungen und die den humanitären Einsätzen in Darfur auferlegten Einschränkungen. UN ”ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء ما تسببه هذه التطورات من أثر على المساعدة الإنسانية وإزاء التقييدات المفروضة على عمليات المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Keine dieser Entwicklungen ist für sich allein besonders bedeutsam. In der Summe jedoch erzeugen sie ein Klima – und führen möglicherweise eine Zäsur herbei. News-Commentary الواقع أن أياً من هذه التطورات ليس حدثاً عظيماً في حد ذاته، ولكنها في مجموعها تعمل على خلق مناخ جديد ــ وربما تشكل خطاً فاصلاً أو نقطة تحول.
    Angesichts dieser Entwicklungen könnte Indien die Supermarkt-Phase einfach überspringen und direkt online gehen, ebenso wie das Land, anstatt auf die Festnetztelefonie zu setzen, direkt zum Mobilfunk übergegangen ist. Natürlich könnten sich Supermärkte an manchen Standorten gut entwickeln, aber sie werden den indischen Einzelhandelssektor wahrscheinlich nie völlig dominieren. News-Commentary وفي ضوء هذه التطورات فإن الهند قد تتخطى ببساطة مرحلة المتاجر الكبرى لتنتقل إلى البيع عبر شبكة الإنترنت، تماماً كما تجاوزت مرحلة خطوط الهاتف الثابتة وذهبت إلى الهواتف النقالة. بطبيعة الحال، سوف يكون أداء المتاجر الكبرى طيباً في بضعة مواقع، ولكنها من غير المرجح أن تهيمن على قطاع التجزئة في الهند.
    Da sich alle drei dieser Entwicklungen ungefähr zur selben Zeit ereigneten, ergab sich hieraus die nötige kritische Masse – und damit die Kettenreaktion, die uns dorthin brachte, wo wir heute stehen. Wir wollen hoffen, dass wir sie in Gang halten können und nicht dadurch ruinieren, dass wir das, was hierfür wirklich wichtig ist, aus dem Auge verlieren. News-Commentary ولأن هذه التطورات الثلاثة حدثت في نفس الوقت تقريباً، فقد تسنى لنا أن نحصل على الكتلة الحرجة والتفاعل المتسلسل اللازمين لدفعنا إلى ما وصلنا إليه الآن. ولا يسعنا إلا أن نأمل استمرار هذا الزخم، وعدم إفسادنا له بإغفال كل ما كان له أبلغ الأثر في بلوغنا هذا المبلغ اليوم.
    Zwar zeigten die Nordkoreaner im Verlauf der Krise wieder ihre übliche kriegerische und aggressive Rhetorik, aber es gab auch einige interessante neue Wendungen. Ein Verständnis dieser Entwicklungen könnte dazu beitragen, nach über sieben Jahren Konfrontation zu einer echten zwischenkoreanischen Zusammenarbeit zu finden und die Halbinsel in eine friedlichere und sicherere Zukunft zu führen. News-Commentary وفي حين أبرزت الأزمة خطاب كوريا الشمالية العدواني المولع بالقتال، فكان هناك أيضاً بعض التطورات الجديدة المثيرة للاهتمام. وقد يساعد فهم هذه التطورات في توليد القدر الكافي من الزخم لبدء التعاون الحقيقي بين الكوريتين بعد أكثر من سبع سنوات من المواجهة، فضلاً عن المساعدة في توجيه شبه الجزيرة نحو مستقبل أكثر سلاماً وأمنا.
    Seit Darwin hat sich die akademische Psychologie weit entwickelt, bereichert durch die komplexen Instrumente der kognitiven Wissenschaften, der Kybernetik und des Brain Imaging. Aber die meisten dieser Entwicklungen sind Ableitungen aus Darwins großem Evolutionsmodell. News-Commentary منذ ايام داروين توسع علم النفس الاكاديمي بشكل كبير حيث تم تعزيزه بالادوات المعقدة للمهارات المعرفية والسبرانية "تحليل الانظمة" والتصوير الدماغي ولكن معظم هذه التطورات هي عبارة عن توضيحات مشتقة لنموذج التطور العظيم لدى داروين . ان اساسيات فهمنا للطبيعة الانسانية يمكن ان تجدها في دفاتر داروين والتي كتبها قل 175 سنة وقبل عيد ميلاده الثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more