• Aus den Mitteln der UNMIK und der EU für den Einkauf von Strom im Ausland wurden etwa 5,5 Millionen Dollar an andere, von Dritten kontrollierte Bankkonten abgezweigt. | UN | • تحويل زهـاء 5.5 ملايين دولار من أموال البعثة والاتحاد الأوروبي المخصصة لشراء الكهرباء من الخارج إلى حسابات مصرفية أخرى تسيطر عليها أطراف ثالثة. |
Diese Tätigkeiten hatten schätzungsweise einen Anteil von 3 Millionen Dollar an dem im Jahr 2000 mit kommerziellen Tätigkeiten erzielten Umsatz von 4,2 Millionen Dollar. | UN | وما زالت هذه الأنشطة تمثل نحو 3 مليون دولار من العائدات البالغ قدرها 4.2 مليون دولار في العمليات التجارية خلال عام 2000. |
Zwischen 1960 und 2003 hat unser Kontinent 600 Milliarden Dollar an Entwicklungshilfe erhalten und wir hören immer noch, dass es in Afrika viel Armut gibt. | TED | بين عامين 1960 و2003 أستقبلت قارتنا 600 بليون دولار من المعونة وما زلنا نتحدث عن أن هنالك الكثير من الفقر في أفريقيا. |
Heuer werden die USA ungefähr 800 Milliarden Dollar an Krediten aufnehmen, um ihr Leistungsbilanzdefizit zu finanzieren. Unfassbar, aber die USA verbrauchen damit ungefähr zwei Drittel aller weltweiten Nettoersparnisse – eine in der Geschichte einmalige Situation. | News-Commentary | هذا العام سوف تقترض الولايات المتحدة نحو 800 ألف مليون دولار أميركي لتمويل عجزها التجاري. ومن المثير للدهشة أن الولايات المتحدة الآن تمتص ما يقرب من ثلثي صافي المدخرات العالمية، وهو موقف لا مثيل له في التاريخ. |
Mit der Anhäufung riesiger Haushalts- und Leistungsbilanzüberschüsse verfolgte Russland bis vor Kurzem eine erstaunlich konservative makroökonomische Politik. Man bezahlte die Auslandsschulden und legte Devisenreserven in Höhe von 450 Milliarden Dollar an. | News-Commentary | حتى وقت قريب كانت روسيا ناجحة في انتهاج سياسة محافظة فيما يتصل بالاقتصاد الشامل، فتمكنت من تحقيق فوائض ضخمة في الميزانية والحساب الجاري. كما سددت ديونها الخارجية بالكامل وتراكم لديها احتياطي من العملة الأجنبية بلغ 450 مليار دولار أميركي. |
Und mit ihm tausende Dollar an Erdbeben-Hilfsgeldern, die er verwaltete. | Open Subtitles | و معه آلاف من الدولارات من أموال هيئة تهدئة الزلازل كان مكلف بها |
Eine Milliarde Dollar an Steuergeldern wurde auf ausländische Konten verschoben. | TED | 1 مليار دولار من أموال دافعي الضرائب لدينا تم ايداعها في حسابات مصرفية في الخارج. |
Normale Hausbesitzer und Mieter haben über 250 Millionen Dollar an Energiekosten gespart, und das ist erst der Anfang. | TED | ملاك المنازل العاديون و المؤجرين قد وفروا أكثر من 250 مليون دولار من خلال فواتير الطاقة و قد بدأنا للتو |
Indien will eine Viertelmilliarde Glühbirnen durch LEDs zu ersetzen, was sieben Milliarden Dollar an Energiekosten einsparen wird. | TED | كما أنهم يتطلعون في الهند لاستبدال ربع مليار مصباح متوهج بمصابيح ليد، والتي ستوفر لهم 7 مليار دولار من تكاليف الطاقة. |
22 Millionen Dollar an Staatsschulden wurden umstrukturiert. | TED | أعادت المنظمة هيكلة 22 مليون دولار من دين الحكومة. |
Das Video hat über 26.000 Dollar an Spenden gegen häusliche Gewalt eingebracht. | TED | وقد ألهم الفيديو أكثر من 26،000 دولار من التبرعات لإنهاء العنف المنزلي. |
Es trägt mit rund 600.000 Dollar an Löhnen zur Wirtschaft von Tansania bei. | TED | وهو يسهم بحوالي 600،000 دولار من الأجور في تنزانيا. |
Ich habe 86 Millionen Dollar an Studiogeldern ausgegeben für einen 20 Sekunden dauernden Titel! | Open Subtitles | لقد انفقت 86 الف دولار من ميزانية الأستوديو على 20 ثانية؟ |
Die Türkei ist bereits für die Mehrheit der Importe der Autonomen Region Kurdistans verantwortlich, die im vergangenen Jahr 70 Prozent der fast 11 Milliarden Dollar an Exporten der Türkei in den Irak ausmachten. Aber es ist das kurz bevorstehende Energieabkommen zwischen der Türkei und der Autonomen Region, das die Grundlage für eine reale strategische Allianz bilden wird. | News-Commentary | والواقع أن تركيا تورد بالفعل أغلب واردات اقتصاد حكومة إقليم كردستان، والتي تشكل نحو 70% من صادرات تركيا إلى العراق في العام الماضي، والتي بلغت 11 مليار دولار أميركي. ولكن اتفاق الطاقة الأولي بين تركيا وحكومة إقليم كردستان هو الذي من المقرر أن يرسي الأساس لتحالف استراتيجي حقيقي. |
Im Moment sind die Vereinten Nationen mit der Erarbeitung von 169 neuen Entwicklungszielen befasst, die den Millenniumsentwicklungszielen nachfolgen sollen (Hunger ist ein Zielbereich unter vielen). Diese neuen Entwicklungsziele sind von entscheidender Bedeutung, weil damit bestimmt wird, wie mehr als 2,5 Billionen Dollar an Entwicklungsgeldern für sämtliche Bereiche vom Klimawandel bis hin zu Malaria ausgegeben werden. | News-Commentary | في لحظتنا هذه، تدرس الأمم المتحدة 169 هدفاً جديداً من أهداف التنمية لكي تخلف الأهداف الإنمائية للألفية (الجوع منطقة مستهدفة بين أخرى كثيرة). وتشكل هذه الأهداف أهمية بالغة، لأنها سوف تحدد كيف سينفق العالم أكثر من 2.5 تريليون دولار أميركي من أموال التنمية على كل شيء من تغير المناخ إلى الملاريا. |
Im Falle Chinas waren dies jüngst Meldungen im Zusammenhang mit Nahrungsmitteln. Die Hinrichtung des ehemaligen Leiters der staatlichen chinesischen Nahrungs- und Arzneimittelbehörde (SFDA), Zhen Xiaoyu, der fast 1 Million Dollar an Bestechungsgeldern kassierte, zeigt, dass diese ungeheure Thematisierung auch auf China übergegriffen hat. | News-Commentary | يتسم الإعلام الغربي بعادة الاستمرار في تغذية نوبات الغضب. ومن عجيب المفارقات هنا أن آخر نوبات الغضب في الصين كانت تتعلق بالغذاء ذاته. وهذا الأسبوع، جاء إعدام زِن زيايو رئيس هيئة الأغذية والعقاقير السابق في الحكومة الصينية، والذي تلقى ما يقرب من المليون دولار أميركي في هيئة رشاوى، ليؤكد أن هذا النوع من السُـعار الإعلامي قد تسرب إلى الصين أيضاً. |
Über die letzten 10 Jahre 40 Millionen Dollar an günstigen Krediten, durchschnittlicher Zinsfuß 5 bis 6 Prozent. | TED | خلال هذه السنوات العشر، أنفقنا 40 مليون دولار في التمويل بأسعار معقولة، متوسط سعر الفائدة كان 5 الى 6 في المئة. |
Ich mache Geld, baby. $600 Dollar an einem Tag, um genauzu sein. | Open Subtitles | أجمع المال, ياعزيزتي ستمئة دولار في يوم واحد, لأكون دقيقا |
Und wegen der Wall Street und des globalen Aktienmarktes gibt es vorsichtig geschätzt etwa 700 Billionen Dollar an offenstehenden, betrügerischen Forderungen | Open Subtitles | لتخليصنا من الدين. و بسبب وال ستريت و سوق الاسهم العالمي، هناك الآن 700 تريليون دولار في صورة |
Wir verloren sie in außergewöhnlichem Maße – genau genommen 2 bis 4 Billionen Dollar an natürlichem Kapital. | TED | نحن نخسره بمعدل استثنائي -- في الحقيقه, بمعدل يتراوح بين اثنين الى اربع تريليون من الدولارات من رأس المال الطبيعي |
Morgen schicke ich gleich einen Scheck über 100.000 Dollar an den Milch-Fonds. | Open Subtitles | غداً، ذكريني بأن أرسل شيكاً بـ 100 الف دولار إلى صندوق التبرعات |