Ich dachte ständig daran, was er durchmacht. | TED | ولم أستطع التوقف عن التفكير فيما يمر به. |
Weil niemand weiB, was dieser Junge jede Nacht ohne seine Mutter durchmacht. | Open Subtitles | لأنه لا يعرف أحد لا أحد لديه فكرة ولو بسيطة عن ما يمر ذلك الصبي كل ليلة دون والدته |
Ich bin ein Familienauto mit beiger Ausstattung, das eine Scheidung durchmacht. | Open Subtitles | أنا سيّارة عائلية ذات معدّات داخلية رقيقة تمرّ حالياً بطلاق |
Sie können fühlen, was sie durchmacht, nicht wahr? | Open Subtitles | أنت يمكن أن تحسّ في الحقيقة ما هي تمرّ بها، أليس كذلك؟ |
Unsere Arbeit ist es jedoch sicherzustellen, dass es niemand sonst durchmacht. | Open Subtitles | ولكنها مهمّتنا أن نحرص على أن لا يمرّ بها أحد آخر أيضاً |
Sie hilft nichts bei dem, was sie jetzt durchmacht. Immerhin macht sie das jetzt durch. | Open Subtitles | أجل لكنها لن تساعدها فيما تمر به بالرغم من ذلك |
Ich weiß, wie es sich anfühlt... was diese Frau gerade durchmacht. | Open Subtitles | أتفهّم ما تعانيه هذه المرأة، مررت بنفس الشيء |
Wenn ich einen Sohn hätte der das durchmacht, möchte ich das der Chirurg so involviert ist wie sie. | Open Subtitles | , لو ان لديّ ابن يمر بهذا لكنت اود أن يبذل الجرّاح كل مجهوده كما فعلت أنت |
Es wird helfen, die Veränderungen, die dein Körper durchmacht, zurückzuverfolgen. | Open Subtitles | سيساعد على تعقب التغيرات التي يمر بها جسدك |
Sie haben keine Ahnung davon, was jeder von uns durchmacht. | Open Subtitles | ليس لديكِ أي فكرة عما يمر به أي واحدٍ منا |
Nur weil Jemand eine harte Zeit durchmacht, heißt das nicht, dass er dich schlecht behandeln kann. | Open Subtitles | فقط لأن شخص ما يمر بوقت عصيب لا يعني أن لهم الحق بإساءة معاملتك |
Ich kapiere nicht, wieso Sie es verschlimmern wollen, indem Sie jemanden ignorieren, der das gleiche Schicksal durchmacht. | Open Subtitles | .. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة |
Mitleid bedeutet, jemand versucht zu verstehen, was man durchmacht. | Open Subtitles | الشفقة تعني أن أحد ما يحاول فهم ما تمرّ به، |
Ich sehe, wie jemand, der uns beiden wichtig ist, eine schwere Zeit durchmacht. | Open Subtitles | بل أُبصر إنسانة يحفل بها كلانا تمرّ بعسرٍ. |
Ich habe versucht mit ihr darüber zu reden, was sie durchmacht. | Open Subtitles | وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به |
Das... das... das... ist genau die Art von sexueller Revolution, die unser Sohn gerade durchmacht. | Open Subtitles | هذا.. هذه بالضبط الثورة الجنسيّة.. التي يمرّ بها ابننا حاليّاً |
Glaubst du, du bist der Erste, der das durchmacht? | Open Subtitles | أتظنّ نفسكَ أوّل من يمرّ بذلك؟ |
Reden Sie mit ihm über das, was er gerade durchmacht. | Open Subtitles | تحدّث إليه عمّا يمرّ به |
Ich fühle mich zum Teil verantwortlich für all das, was Ihre Familie gerade durchmacht. | Open Subtitles | أشعر مسؤولة جزئيا على كل شيء عائلتك والذي تمر به. |
Sie musste nichts sagen, ich weiß, was sie durchmacht. | Open Subtitles | لم تضطر إلى قول أي شيء، أنا أعرف ما تعانيه. |
Wir wissen nicht, was sie gerade durchmacht. | Open Subtitles | لذا لا يمكن التكهن بما تكابده الآن. |
Schaut, ich weiß, was ihr alle durchmacht. | Open Subtitles | حسناً اصغوا جميعاً، أدرك ما تمرّون به |
Ich weiß, was du, Alison und deine Freunde durchmacht. | Open Subtitles | انا اعلم ما انتي واليسون وصديقاتك مررتم به. |