"egal ob man" - Translation from German to Arabic

    • سواء كنت
        
    Es ist egal, ob man ein Album aufnimmt, oder Architekt ist, oder einen Aufsatz über Soziologie schreibt. TED لا يهم سواء كنت تنتج إلبومات موسيقية، أو إذا كنت معمارياً، أو لديك قطعة في علم الإجتماع.
    Egal, ob man nach oben oder nach unten schaut, wie bekommt man es ins Weltall? Man muss es in einer Rakete hochbringen. TED سواء كنت تنظر للأسفل أم الأعلى، كيف يمكن أن يحلق في الفضاء؟ عليك أن تضعه على صخرة
    Und das funktioniert egal, ob man ins Weltall oder ob man in einen Körper geht. TED وهذا ينجح سواء كنت في الفضاء، أو إذا كنت ذاهبا لجسد
    Wenn man sich an eine Gruppe wenden will, nimmt man die gleiche Nachricht und gibt sie an jeden in der Gruppe weiter. egal ob man das mit einem Sendemasten macht oder mit einer Druckerpresse. TED وأنت تعطيها لكل من في المجموعه سواء كنت تعمل ذلك ببرج بث أو مطبعه هذا كان أفق الإعلام
    Die mit im Alter länger werden, egal ob man Ohrringe trägt oder nicht. Open Subtitles واللتان يستمران بالنمو مع تقدم العمر سواء كنت ترتدي أقراط للأذن أو لا
    Ein erster Schultag muss wohl so sein, egal ob man 5 oder 35 ist. Open Subtitles أفترض أن بدء الدراسة ، لا يختلف سواء كنت في الخامسة من عمرك أو الخامسة و الثلاثين
    Egal, ob man irgendwo feststeckt oder keine Kräfte hat. Open Subtitles سواء كنت عالق بعالَم آخر سواء كان لديك قواك أم لا
    Wo es Ausgaben von öffentlichen Geldern gibt, ohne Rechenschaft und ohne Transparenz, ist es immer gleichbedeutend mit Korruption, egal ob man in Russland, Nigeria oder Alaska ist, es ist immer gleichbedeutend mit Korruption, und damit haben wir es hier zu tun. TED حيث لدينا أنفاق للمال العام و بدون مساءلة و بدون شفافية، وسوف يكون دائماً مساوياً للفساد، سواء كنت في روسيا أو نيجيريا أو ألاسكا، سوف يكون دائماً مساوياً للفساد، وهذا ما نتعامل معه هنا.
    Egal, ob man es Gott, das Universum oder das Selbst nennt, wir sind alle miteinander verbunden und das ist einfach ein wunderschöner... Open Subtitles سواء كنت اسميها الله أو الكون أو النفس، نحن جميعا مترابطة، وهذا هو مجرد جميلة...
    Esgibtim LebeneinigeMenschen, die man am Hals hat, egal ob man sie liebt, sie einen wahnsinnig machen, oder beides. Open Subtitles {\cCC0000\3cFFFFFF} "هناك فئة معينة من الناس تبقى عالقا معهم"، {\cCC0000\3cFFFFFF} "سواء كنت تحبهم، يقودونك للجنون، أو هما معا".
    Egal, ob man ein New Yorker Gerichtsmediziner wie Dr. Chester ist, den niemand auf der Straße erkennt, oder ein Gutachter für O.J. Simpson. Open Subtitles سواء كنت من الفريق الطبي في مدينة نيويورك (مثل د. (تشيستر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more