Ich wette, sie klang wie eine Mischung aus Engeln und Sittichen. | Open Subtitles | أراهن بانها مزيج من أصوات الملائكه والببغاوات .. مخلوطين ببعض |
Auch hier war es eine Mischung aus Wissenschaftlern und Designern. | TED | في هذه الحالة أيضا مزيج من العلماء و المصممين |
Einfache menschliche Instinkte. Kabarett ist eine Mischung aus Zirkus und Bordell. | Open Subtitles | كما تري الفوفوديل هذا مزيج من السيرك والدعارة. |
Aber zusammen formten sie eine Mischung aus Mut, Kreativität, Integrität und einem unerschütterlichem Glauben, sodass mein zerbrochenes Selbst wieder geheilt werden konnte. | TED | لكنهم معاً شكّلوا مزيجاً من الشجاعة و الإبداع والنزاهة والإيمان الذي لا يتزعزع بأنّ نفسي المحطمة يمكن أن تصبح ملتئمة ومكتملة. |
Lassen Sie mich Ihnen zeigen – dies ist ein früher Entwurf – wie eine Mischung aus allen diesen Dingen aussehen könnte. | TED | الآن, سأعرض عليكم ... هذه رسومات أفكار قديمة, سأعرض عليكم مزيجاً من هذه الأشياء جميعاً. |
Mein Büro ist eine Mischung aus Naturhistorischem Museum und einem NASA Weltraumlabor. | TED | مكتبي عبارة عن خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبر ناسا |
Ich überlebte diese Kindheit durch eine Mischung aus Vermeiden und Aushalten. | TED | لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من التجنب و الإحتمال |
Schmeckt wahrscheinlich wie eine Mischung aus Fisch und Schneehuhn. | Open Subtitles | سيكون طعمها لذيذاً, خليط بين طعم السمك و الحمام |
Es ist wie eine Mischung aus Linsen und Chili. Das ist wundervoll. | Open Subtitles | وكأنها مزيج من العدس والفلفل الحارّ، إنّها رائعة |
Es ist eine Mischung aus Gewalt zwischen bösen Jungs, Verschwörungen, großer Spannung und großartigen Charakteren, und beide Staffeln sind ein absolutes Pflichtprogramm. | Open Subtitles | إنها مزيج من العنف، و المؤامرات و الكثير من التوتر، و شخصيات رائعة جعلت المسلسل يستمر لموسمين كاملين |
Sozusagen eine Mischung aus Rachegelüsten und dem viel stärkeren Verlangen danach Ihrer Welt zuzugehören. | Open Subtitles | هناك مزيج من الرغبة بالانتقام و رغبة أكبر أن ينتمي لعالمك |
Die Meeresmuscheln haben die Knochen beschädigt, aber der Schädel zeigt eine Mischung aus negriden und kaukasischen Merkmalen, weswegen er wohl als Mulatte gelistet wurde. | Open Subtitles | الرخويات أتلفت العظم ولكن الجمجمة تبين مزيج من خصائص الزنوج والقوقازين أقترح بأنه أدرج كأسمر ضارب إلى الصفرة |
Hätten Melodien eine Farbe, wäre es eine Mischung aus Rosa und Rot. | Open Subtitles | إذا كان للحن لون سيكون مزيج من اللون الأحمر والوردي |
Es sieht fast aus wie eine Mischung aus mehreren die ich kenne, aber sie sind alle aus verschiedenen Kulturen. | Open Subtitles | غالبا ماتبدو مثل مزيج من اشياء انا اميزها ولكنها من ثقافات مختلفه |
Und auch keine Epileptikerin, noch eine Mischung aus beidem. | Open Subtitles | ومختلة عقلياً، ولا مزيجاً من الأمرين |
Die antijapanischen Ausschreitungen in China haben die Spannungen in Asien verschärft. Aufgrund des raschen wirtschaftlichen Aufstiegs Chinas grassiert auf der Welt ja momentan die China-Manie, eine Mischung aus Hoffnungen, aber zum größeren Teil auch Ängsten. | News-Commentary | أبرزت المظاهرات المعادية لليابان التي اجتاحت الصين التوترات التي تسود آسيا. وبالفعل إن أعراض الخوف من الصين تحمل مزيجاً من الآمال ولكنها تتألف بمعظمها من مخاوف تجتاح العالم كردة فعل على بروز الصين الاقتصادي. سؤال يطرح نفسه: هل على العالم أن يكون أكثر خوفاً أم أكثر تفاؤلاً؟ |
Der Erfolg des „Gleichgewichts des Schreckens“ setzte eine Mischung aus Konfrontation und Dialog zwischen zwei „rationalen Akteuren“ voraus. Kann der Iran unter Ahmadinedschad als rationaler Akteur angesehen werden? | News-Commentary | وهذا الوضع يشبه فترة الحرب الباردة. ولكن هل نستطيع أن نقارن إيران اليوم بالاتحاد السوفييتي؟ إن نجاح "توازن الرعب" يستلزم مزيجاً من المواجهة والحوار بين "طرفين متعقلين". هل نستطيع أن نعتبر إيران في ظل حكم أحمدي نجاد طرفاً متعقلاً؟ |
Sie sind eine Mischung aus Chaos und Ordnung, aus mathematischer Eleganz und Hässlichkeit. | TED | إنها خليط من الفوضى والنظام، من الرقي الرياضي والقبح. |
Wie ich sagte, es ist eine Mischung aus Naturhistorischem Museum und einem NASA Labor. Es ist voll mit Prototypen und Objekten. | TED | كما أقول إنه خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبرات ناسا، إنه مليء بالنماذج الأولية وعناصر اخرى |
Es ist eine Mischung aus allen Kulturen von Idaho bis Peru! | Open Subtitles | انه خليط من كل الثقافات من ايداهو الى البيرو |
eine Mischung aus "Willkommen, Mr. Chance" und "Lawrence von Arabien". | Open Subtitles | خليط بين "سيّد الحظ" و"لورنس العرب" |
Für jemanden, der seine gesamte Karriere über versucht hat, unsichtbar zu sein, ist das Stehen vor einem Publikum eine Mischung aus einer außerkörperlichen Erfahrung und einem Reh im Scheinwerferlicht, also verzeihen Sie mir bitte, dass ich gegen eines der TED-Gebote verstoße, indem ich mich auf das geschriebene Wort verlasse, und ich hoffe nur, dass ich nicht vom Blitz getroffen werde, bevor ich fertig bin. | TED | كشخص قضى طوال أوقات مهنته يحاول أن يكون متخفياً، فالوقوف أمام جمهور هو خليط بين تجربة الخروج من الجسد ورؤية غزال على مصابيح السيارة الأمامية ، لذا أعذروني على إنتهاك أحدى وصايا تيد بالإعتماد على الكلمات من الورق، وأرجو فقط أن لا اصاب برهبة " الاضواء المسلطة علي " لحين انتهائي |