"einem der" - Translation from German to Arabic

    • واحدة من
        
    • واحد من
        
    • احد
        
    • أحدى
        
    • احدى
        
    • لواحد من
        
    • أحد من
        
    • أحد هذه
        
    • أحد أكثر
        
    • إحدى تلك
        
    • بواحدة من
        
    • إنتاجها بمستوى
        
    • من أكثر
        
    • أحد تلك
        
    • لأحد المعزيين
        
    Chris Anderson: Wir schalten jetzt live nach Caracas zu einem der größten Protegés des Maestro Abreu. TED كريس أندرسون : الآن سوف نذهب إلى كراكس لكي نرى واحدة من إبداعات الميسترو أبريو
    Nun zu einem der atemberaubendsten Schätze der Sammlung der British Library: Open Subtitles واحدة من اكثر الكنوز اثارة في كامل مقتنيات المكتبة البريطانية
    Ich habe versucht ihn tanzen zu lassen wie in einem der alten Westernfilme. Open Subtitles لقد كنت أحاول أنّ أجعلــه يرقص مثل واحد من أولئك الغربيين القدامى
    Ich hatte vorhin bereits ein ziemlich fruchtbares Stelldichein mit einem der schikanierten Pokerspieler: Open Subtitles سابقا اليوم، كان لي لقاء مثمر، وجها لوجه مع احد ضحايا اللعبة
    Ich traf mich mit einem der Entwicklungsbüros, welches die Schulung von Staatsanwälten und Richtern durchführte, was die normale Tendenz ist im Gegensatz zu den Verteidigern. TED لقد إلتقيت مع أحدى وكالات التنمية، وقد كانوا مدربين نيابة وقضاة، وهو الإنحياز المعتاد، مقابل مكافحي التعذيب.
    Es befasst sich mit einem der größten Gesundheitsprobleme auf dem Planeten, mit der Todesursache Nummer Eins von Kindern unter fünf Jahren, TED حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة,
    Ein kleiner Kratzer auf einem der dunkelsten Gewissen des gesamten Nordwestens. Open Subtitles تطهير أولّي لواحد من أقذر الضمائر في الشمال الغربي بأكمله.
    War sie mit einem der Angestellten befreundet? Das weiß ich nicht. Open Subtitles هل كانت على صداقة بأي أحد من طاقم الخدمة ؟
    Woher wissen wir überhaupt, ob Vogel und Yates in einem Haus sind, oder ob sie sich überhaupt in einem der Häuser verstecken? Open Subtitles قد احتجزا أو حتى اختبئا فى أحد هذه المنازل
    Wirst du ihm sagen, dass du einen Streit mit einem der Opfer hattest? Open Subtitles هل ستقومين بأخباره بأنك تناولتي اللحم البقري مع واحدة من الضحايا ؟
    in Anbetracht dessen, dass einhundertzweiundvierzig Staaten Vertragspartei des Übereinkommens geworden sind, was es zu einem der erfolgreichsten Verträge auf dem Gebiet des Handelsrechts macht, UN وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وأربعين دولة أصبحت أطرافا في الاتفاقية، مما يجعلها واحدة من أنجح المعاهدات المبرمة في مجال القانون التجاري،
    Und genau das ist es, womit wir in einem der größten Länder auf dem Kontinent, Nigeria, begonnen haben. TED وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا.
    Erst vor einer Woche analysierst du die Dreiecksverteidigung und jetzt hast du keine Ahnung von einem der größten Spieler dieser Generation? Open Subtitles منذ أقل من أسبوع كنت تقومين بتشريح المهاجم الثلاثي والآن لا تعرفين شيئاً عن واحد من أعظم لاعبي جيله؟
    Würde die Kommission zu einem Rat aufgewertet, hätten die Staaten mehr Möglichkeiten, einen Sitz in einem der drei Räte der Vereinten Nationen innezuhaben. UN كما أن من شأن ترفيع اللجنة إلى مستوى مجلس أن يزيد من فرص الدول في عضوية واحد من مجالس الأمم المتحدة الثلاثة.
    DJ: Nun mal zu einem der großen Themen, natürlich weiß jeder, dass Katzen Wasser hassen. Und das war daher eine echte Entdeckung für uns. TED ديريك : واحد من الاشياء الذي يعرفها الكثير هي ان القطط الكبيرة تكره المياه لذا كان هذا المشهد مميزا بالنسبة لنا
    Wenn dem so ist, dann sollten wir uns einem der anderen Spieler zuwenden. Open Subtitles ، وان كان الامر كذلك علينا ان ننتقل الى احد اللاعبين الاخرين
    Freundete mich mit einem der Mädchen an, die die Nummern ziehen. Open Subtitles عقدتُ صداقة مع أحدى الفتيات اللواتي يسحبن الأرقام
    Wenn er in einem der Wagen ist, zeigt das GPS es an. Open Subtitles اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر على اجهزه التحديد لديكم
    "denn das Blut der Erwählten wird es beflecken "und einem der sieben Höllenprinzen zum Leben verhelfen. Open Subtitles باستخدام دماء المختارين ليساعد في منح الحياة لواحد من الأمراء السبعة للجحيم
    Sie haben mit einem der Männer in diesem Raum ein Verhältnis. Open Subtitles ويمكنني القول بأنكى تنامى مع أحد من الموجودين هنا
    Mein Freund holt sich in einem der Räume gerade 'ne Probe raus. - Das ist ein guter Freund. Open Subtitles كلا، صديقي يقوم بالإستمناء عينة في أحد هذه الغرف.
    Das macht ihn zu einem der bedeutendsten Künstler unserer Zeit. Open Subtitles ذلك ما يجعله أحد أكثر الفنانين المعنيين فى وقتنا.
    Laut Lockwood-Akte wurde ein Familienmitglied mit einem der mysteriösen Knochen begraben. Open Subtitles أحد أفراد تلك الأسرة دُفن مع إحدى تلك العظام الغامضة.
    Der Spanier ging mit einem der Campingtaschen meiner Tochter und ließ die anderen in wirklicher Aufregung zurück. Open Subtitles لقد قام الإسباني ، بالرحيل بواحدة من حقائب ابنتي للتخييم ، و ترك الباقين و هم غاضبين
    Ich bin aus Mali, einem der ärmsten Länder der Welt. TED أنا من مالي، واحدة من أكثر البلاد فقرًا في العالم.
    Wir gehen davon aus, dass der Killer sie in einem der Bücher gefunden haben muss. Open Subtitles ونعتقد أنّ القاتل وجدها في أحد تلك الكتب.
    Die Aufmerksamkeit gilt heute nicht dem Toten, sondern einem der Trauergäste. Open Subtitles الإنتباه لَيسَ للرجلِ... صاحب الجنازة ، بل لأحد المعزيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more