"einem dieser" - Translation from German to Arabic

    • أحد أولئك
        
    • إحدى هذه
        
    • أحد تلك
        
    • أحد هؤلاء
        
    • واحد من هذه
        
    • واحدة من تلك
        
    • واحدة من هذه
        
    • إحدى تلك
        
    • أحد هذه
        
    • لأحد هؤلاء
        
    • احد هذه
        
    Wenn du heimkommst, werde ich dieses Ungetüm ehren, indem ich dich in einem dieser Streitwagen besiege. Open Subtitles عندما تَرْجعُ للبيت، أنا سَأُشرّفُ المسخَ بإذْلاْلك في أحد أولئك عربات أنت رومان يَحبّونَ لذا.
    Doch hin und wieder, alle Jubeljahre einmal, habe ich die Chance, einem dieser Formulare einen Schubs zu geben. Open Subtitles وأحياناً, مرة كل قمر أزرق تأتي لي فرصة لأعطي إحدى هذه الإستمارات دفعة بسيطة
    Wenn man tatsächlich hingeht und in einem dieser Klassenräume sitzt, dann ist es zunächst sehr bizarr. TED وفي الواقع, عندما تذهب وتجلس في أحد تلك الفصول, في أول الأمر تبدو في غاية الغرابة.
    Also, wenn Sie nicht mit einem dieser Arschlöcher auf Facebook befreundet sind, dann bleibt es hypothetisch. Open Subtitles اذا، اذا لم تكونى صديقة مع أحد هؤلاء الحمقى على الفيس بوك فهذه هى الفرضية
    Die Aufzüge in diesem Gebäude zum Beispiel werden höchst wahrscheinlich von einem dieser Geräte gesteuert. TED على سبيل المثال المصاعد في هذا المبنى على الاغلب يتم التحكم فيها عن طريق واحد من هذه
    Diese nächste Postkarte wurde aus einem dieser Fotos gemacht. TED وهذه البطاقة التالية تم تشكيلها من واحدة من تلك الصور.
    Die Sprache versagt beim Versuch, zu beschreiben, wie es wäre, in einem dieser Strahlströme zu sein. TED حتى لغتنا لا تستطيع.. وصف حال ما تكون عليه واحدة من هذه النوافير النارية.
    Dann, bei einem dieser Wettbewerbe, gewann ich ein kleines Transistorradio von Philips. TED و في إحدى تلك المسابقات , ربحت راديو ترانزستور فيليبس صغير.
    Nichts passierte, außer dass ich von einem dieser Dinge gelbsüchtig wurde. TED لم يحدث شيء عدا أنى أصبت بالصفراء نتيجة أحد هذه الأشياء.
    Eine Viertelstunde kann über Leben und Tod bei einem dieser Kinder entscheiden. Open Subtitles قد يشكّل هذا الوقت الفترة الفاصلة بين حياة وموت أحد أولئك الأطفال
    Wie wäre es mit einem dieser Sozialarbeiter? Open Subtitles ماذا عن أحد أولئك الموظّفين الإجتماعيين ؟
    Wenn sie hinter einem dieser Fenster auf dich wartet, wird sie dich erschießen, bevor du sie überhaupt siehst. Open Subtitles لو أنها بانتظارك خلف إحدى هذه النوافذ، فإنها ستطلق النار عليك قبل أن تريها
    Ich weiß, dass er in einem dieser Container ist, aber ich weiß nicht genau in welchem. Open Subtitles أوقن أنه داخل إحدى هذه الحاويات، لكنّي أجهل أيهن تحديدًا.
    Naja, vielleicht hat er die Passagiere von einem dieser Flugzeuge gesehen. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا رَأى بعض المسافرين مِنْ أحد تلك الطائراتِ
    Und in einem dieser Schließfächer ist etwas, das wir sehr gerne in unsere Hände bekommen würden. Open Subtitles يوجد في أحد تلك الصناديق شيء نرغب و بشدة الحصول عليه
    Ich möchte Ihnen gerne von einem dieser Kinder erzählen, dessen Geschichte auch von ABC News berichtet wurde. TED أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال، والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز.
    Ich habe es gesehen, er wurde von einem dieser Clowns getötet. Open Subtitles انا اعلم ما اقول لقد قتل بواسطه واحد من هذه الاشياء
    Vermutlich hätte sie dasselbe getan, was ihr widerfahren war, hätte sie in einem dieser Häuser gelebt. Open Subtitles هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها. إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت،
    Es ist so erniedrigend, mit dem Finger zu zeigen... oder mit einem dieser langen Holzstöcke... als ob man ein primitiver Trottel wäre. Open Subtitles إنه أمر غير لائق أن تشير بإصبعك أفضل أن أستخدم واحدة من هذه العصي الطويلة مثل التي لديك إنها تسمح بلقيام بالمنع
    Sie lebt in einem dieser Zelte auf dem Fernstraßen-Mittelstreifen in Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Mitten in einem dieser langen Meetings bekam ich eine Notiz. TED وبينما أنا في وسط أحد هذه الاجتماعات الطويلة، تسلمت ملاحظة.
    "Wer aber Ärgernis gibt einem dieser Geringsten, dem wäre es besser, dass ein Mühlstein an seinen Hals gehängt und er ersäuft werde im Meer, da es am tiefsten ist." Open Subtitles "ولكن من سوف يُسيء لأحد هؤلاء الصغار، سيكون مصيره... حجر ثقيل سيُعلّق برقبته، وسيغرّق في عمق البحر."
    Und je nachdem, ob man sich länger mit einem dieser Vermittler beschäftigen konnte, war das ein potenzielles Indiz für einen Langzeiterfolg. TED و كلما طالت مدة تفاعلك مع احد هذه التدخلات حسنا هذا يدل، ربما، الى النجاح على المدى الطويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more