Das war der erste Beweis dafür, dass sie es geschafft hatten, einige Ihrer Ziele umzusetzen. | Open Subtitles | كان هذا أول إثبات حقيقي أحصل عليه على نجاحهم في تحقيق بعض من مآربهم. |
Sowohl er als auch Udo werden durch die politischen Verhältnisse der Länder ihrer Eltern gehindert, dort zu leben, wo einige Ihrer bedeutendsten Rituale und Beziehungen stattfinden. | TED | كلاهما هو و أودو مقيدان بظروف سياسية خاصة بدول آبائهم. من العيش حيث توجد بعض من طقوسهم وعلاقاتهم التي تعني لهم الكثير. |
Ich fragte mich tatsächlich, ob Sie nicht vielleicht gerne einige Ihrer Geheimnisse meiner Frau verraten könnten und ihr helfen, ihre Blässe loszuwerden. | Open Subtitles | فى الواقع, اتساءل ان كان بأمكانك ان تُخبرى بعض من اسرارها لسيدتك وان تساعديها فى التخلص من شحوبها |
Ich habe gestern einige Ihrer Arbeiten in der Universität gesehen. | Open Subtitles | لقد رأيت بعضاً من نماذج عملك فى الجامعة بالأمس |
Wir haben einige Ihrer Bemerkungen übersetzen lassen. | Open Subtitles | هـذه بعضاً من ملاحظاتها، مترجمـة للغـة الإنجليزية. |
Die Organisationen der Vereinten Nationen sind daher nur zu einem gewissen Umfang Herren über ihren eigenen Haushalt, und einige Ihrer Maßnahmen werden durch Geberprioritäten anstatt durch multilaterale Mandate bestimmt. | UN | فمنظمات الأمم المتحدة لا تتحكم في ميزانياتها إلا في حدود، لأن بعض أنشطتها تتحدد وفقا للأولويات التي ترسمها الجهات المانحة وليس بحسب الولايات المتعددة الأطراف. |
Ich war gebeten worden, vor den Insassen eine Rede zu halten, mir einige Ihrer Werke anzusehen. | Open Subtitles | طُلب مني الحديث إلى السجناء و أشاهد بعض من اعمالهم |
Sie wissen ja, einige Ihrer Kollegen haben mit lhrer Art so ihre Probleme. | Open Subtitles | بعض من زملائك لديهم صعوبه مع اسلوبك التعليمي |
Sie wissen ja, einige Ihrer Kollegen haben mit ihrer Art so ihre Probleme aber meine Unterstützung haben sie. | Open Subtitles | بعض من زملائك لديهم صعوبه مع اسلوبك التعليمي |
einige Ihrer Kollegen sagten aus, sie waren mehr als das. | Open Subtitles | نحن عملنا معا نعم بعض من زملائك اخبرونا انكما كنتما اكثر من ذلك |
Wir sollten nach der Arbeit bei ihr vorbeischauen sehen, wie es ihr geht, und ihr einige Ihrer Lieblings-Cupcakes bringen. | Open Subtitles | يجدر بنا الذهاب لزيارتها بعد العمل، ونرى كيف أحوالها، ونحضر لها بعض من الكب كيك المفضل لديها. |
Tomlin wird einige Ihrer Aufgaben übernehmen. | Open Subtitles | ستعمل توملين لتولي بعض من مسئولياتك حسنا |
einige Ihrer Jungs dort hatten die Gewohnheit, sich an einem großen Koksstapel zu bedienen, den sie in der Asservatenkammer hatten. | Open Subtitles | كان لدى بعض من رجالها هناك عادة الاختلاس من غارة كوكايين كبيرة والتي حصلوا عليها في كراج الملكية كانوا حذرين، |
Jetzt, wo wir Ihre Identität kennen, können wir damit anfangen, einige Ihrer Fragen zu beantworten. | Open Subtitles | الآن وبما أننا نعرف هويتك فيمكننا أن نجيب على بعض من هذه الأسئلة |
Das Problem mit den Träumereien ist, dass die Hosts sich an einige Ihrer Erfahrungen erinnern werden und danach handeln. | Open Subtitles | القلق بأمر أحلام اليقظة هو أنّ المضيفين سيتذكروا بعض من تجاربهم، ويتصرفوا بناءً عليهم. |
Wenn Sie das Teströhrchen schütteln, wird die Büroklammer einige Ihrer Blutzellen beschädigen. | Open Subtitles | عندما تقومين برجّ أنبوبة الإختبار سيتلف الدبّوس بعضاً من الخلايا الدموية إذا كنتِ لا تعانين من مرض ذاتي المناعة |
Ich hab Ihre Zeugnisse gesehen. Mit Ihren Professoren geredet. Sogar einige Ihrer Aufsätze gelesen. | Open Subtitles | بالنظر للنص المكتوب عن طريق أساتذتكَ, حتى هُناك بعضاً من أوراقكَ |
Es scheint, dass sie einige Ihrer Forschungen aus Hong Kong gerettet haben. | Open Subtitles | يبدو أنهم قد أنقذوا بعضاً من تفاصيل أبحاثهم من "هونج كونج" |
Nach ihrem Tod wurden einige Ihrer Sachen verkauft. | Open Subtitles | ، بعدما تُوفيت تم بيع بعضاً من مُتعلقاتها |
Ihr Bein wurde bei einem Unfall zerquetscht, sie war kurz vor ihrem Tod auf einem Boot und wir kennen einige Ihrer Namen und Gesichter. | Open Subtitles | و كُسرت ساقها بحادث سيارة عندما كانت في 13 من عمرها و كانت على قارب قبل أن تُقتل بفترة وجيزة نحن نعرف بعضاً من أسماءها و بعضاً من أوجهها |
18. fordert die internationale Gemeinschaft außerdem nachdrücklich auf, die Verstärkung der Kapazitäten der Organisationen und Programme der Vereinten Nationen finanziell zu unterstützen, da die Mission einige Ihrer Tätigkeiten und Projekte an diese Organisationen übertragen wird, um die nationalen Anstrengungen zur Umsetzung der Verpflichtungen der Friedensabkommen zu unterstützen; | UN | 18 - تحث أيضا المجمتع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حيث إن البعثة ستشرع في نقل بعض أنشطتها ومشاريعها إلى هذه الوكالات من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلام؛ |
21. fordert die internationale Gemeinschaft außerdem nachdrücklich auf, die Verstärkung der Kapazitäten der Organisationen und Programme der Vereinten Nationen finanziell zu unterstützen, da die Mission einige Ihrer Tätigkeiten und Projekte an diese Organisationen übertragen wird, um die nationalen Anstrengungen zur Umsetzung der Verpflichtungen nach den Friedensabkommen zu unterstützen; | UN | 21 - تحث أيضا المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حيث أن البعثة ستنقل بعض أنشطتها ومشاريعها إلى هذه الوكالات من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلام؛ |