| Erfolg bei der Verwirklichung dieser Ziele hängt unter anderem von guter Lenkung in einem jeden Land ab. | UN | 13 - إن النجاح في تحقيق هذه الأهداف يعتمد، في جملة أمور، على توافر الحكم الرشيد في كل بلد. |
| Die Regierung sollte nicht nur auf einen Erfolg bei der Wiederbelebung der Wirtschaft abzielen, sondern auch auf die Behebung der chinesischen Strukturprobleme, wodurch eine solide Grundlage für zukünftiges Wirtschaftswachstum gelegt wird. In dieser Hinsicht haben die Chinesen durchaus Grund zu Optimismus, denn das Land hat Prognosen eines wirtschaftlichen Niedergangs in den letzten drei Jahrzehnten wiederholt Lügen gestraft. | News-Commentary | يتعين على الحكومة أن تضع نصب عينيها هدف النجاح ليس فقط في إنعاش الاقتصاد، بل وأيضاً في عكس اتجاه تدهور المشاكل البنيوية التي تعاني منها الصين، وبالتالي فسوف يتسنى لها النجاح في إرساء أسس متينة للنمو الاقتصادي في المستقبل. وفي هذا الصدد فإن الصينيين لديهم من الأسباب الوجيهة ما يدفعهم إلى التفاؤل، وذلك بعد أن نجح بلدهم في تحدي توقعات الانهيار الاقتصادي طيلة العقود الثلاثة الماضية. |
| Hatten Sie Erfolg bei der Bestimmung, wie das Opfer getötet wurde? | Open Subtitles | هل حققت أي نجاح في تحديد كيف قتل الضحية؟ |
| Und wir gehen so vor, dass wir sagen, dass das ultimative Ergebnis einer Nation ihr Erfolg bei der Schaffung eines glücklichen und gesunden Lebens für ihre Bürger ist. | TED | والذي قمنا به هو .. اولا افترضنا ان عوائد الدول المرتفعة هي مؤشر عن نجاح الدول في تأمين السعادة والصحة الجيدة لمواطنيها |
| Und du hattest Erfolg bei der Erstprüfung? | Open Subtitles | وهل حققتم نجاح في الاختبار الأولي؟ |
| Chinas Erfolg bei der Entwicklung eines modernen Systems zur Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen erklärt, warum so viel ausländische Investoren es deutlich einfacher finden, mit chinesischen Regierungen umzugehen, als mit denen anderer Entwicklungsländer. | News-Commentary | والواقع أن نجاح الصين في تطوير نظام حديث لتسليم الخدمات الحكومية من الصفر يفسر لنا لماذا يجد العديد من المستثمرين الأجانب سهولة أكبر في التعامل مع الحكومات الصينية مقارنة بالحكومات في دول أخرى نامية. |
| Ugandas Erfolg bei der Steigerung der Reisproduktion ist besonders interessant, weil die Menschen in Schwarzafrika nahezu $ 2 Milliarden pro Jahr für Reis ausgeben, der außerhalb Afrikas angebaut wurde. Allein die Ausgaben der Afrikaner für Reis sind so hoch wie die Staatshaushalte von Ghana und Senegal zusammen. | News-Commentary | إن نجاح أوغندا في توسيع إنتاجها من الأرز يشكل أهمية خاصة، وذلك لأن شعوب البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا تنفق ما يقرب من ملياري دولار سنوياً على استيراد الأرز المزروع خارج أفريقيا. ويعادل إجمالي إنفاق الأفارقة على الأرز وحده مجموع الميزانيتين الوطنيتين لغانا والسنغال. |
| 3. beglückwünscht die Universität zu ihrem bisherigen Erfolg bei der Schaffung einer kritischen Masse bestandfähiger Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme in der ganzen Welt, die insbesondere darauf ausgerichtet sind, den dringenden Bedürfnissen und Anliegen der Entwicklungsländer zu entsprechen; | UN | 3 - تشيد بما حققته الجامعة حتى الآن من نجاح في سبيل إيجاد القدر الضروري من المراكز والبرامج الصالحة المعنية بالبحث والتدريب في مختلف أنحاء العالم، والتي تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الماسة للبلدان النامية؛ |
| (Lachen) Wir alle befinden uns zu unterschiedlichen Zeiten an unterschiedlichen Stellen dieser Skala, aber was die Diffusionstheorie uns erzählt ist, dass Sie wenn Sie Erfolg bei der Masse wollen oder dass die Masse eine Idee akzeptiert, können Sie das nicht haben, bevor Sie den Umkipp-Punkt zwischen 15 und 18 Prozent Marktdurchdringung erreichen. Und dann kippt es. | TED | (ضحك) كلنا موجودون في أماكن و أزمنة مختلفة على هذا الأساس، ولكن مايخبرنا به قانون نشر الابتكار أنه إن أردت تحقيق نجاح كاسح في السوق، أو تقبل كاسح لفكرتك في السوق، فلا يمكنك ذلك حتى تصل إلى النقطة تسيطر بها على 15%-18% من السوق، ومن ثم سيتجاوب معك النظام. |