| Nach und nach erinnerte ich mich daran, dass der Beschützer meine Frau war. | TED | وتدريجياً ، تذكرت أن الشخص الذي كان يحميني كانت هي زوجتي. |
| Aber dann erinnerte ich mich daran, wie Tom in den freien Himmel gesprochen hatte und ich versuchte es. | TED | لكني حينها تذكرت توم وهو يتحدث عن السماء المشرعة وحاولت ذلك. |
| Aber später am Abend, als ich allein war, erinnerte ich mich daran, was Marcus alles bereit war, in Kauf zu nehmen. | Open Subtitles | ولكن بعدها في هذه الليلة عندما كنت بمفردي تذكرت ما قاله ماركوس |
| Und später... als ich zusah, wie der Irre König starb, erinnerte ich mich daran, wie er lachte, als Euer Vater verbrannte. | Open Subtitles | لاحقاً، عند مشاهدتي لموت الملك المجنون تذكرت قهقهاته في حين والدك يحترق |
| Sobald ich sie sah, erinnerte ich mich daran, dass wir alle miteinander geschlafen haben und uns gerade hassen. | Open Subtitles | بمجرد أن رأيتهم تذكرت أننا نوعا ما نمنا معا و نكره بعضنا البعض إلان |
| Zwanzig Jahre später war er nun dünner als seine Frau, seine Haut hing schlaff im Gesicht, und während ich Abed betrachtete, wie er sein junges Selbst betrachtete, erinnerte ich mich daran, wie ich das Bild aus meiner Jugend nach dem Unfall betrachtet hatte und erkannte seine Sehnsüchte. | TED | واحد وعشرين عاماً لاحقاً، كان الآن أنحف من زوجته ارتخى جلده على وجهه بالنظر إلى عابد وهو ينظر إلى نفسه الشابة تذكرت النظر إلى تلك الصورة لنفسي الشابة بعد الحادث، وعرفت شوقه. |
| Aber dann erinnerte ich mich daran, dass Gott mich tatsächlich berührt hat. | Open Subtitles | ثم تذكرت أن الرب بالفعل باركني |
| Dann erinnerte ich mich daran, | Open Subtitles | -ثم تذكرت كيف كانت حياتي القديمة . |