| Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten aus der Ferne... des Kosmos zu betrachten... | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق .... من أعماق الكون |
| Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten... aus der Ferne des Kosmos zu betrachten, sieht man die Dinge anders. | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق من أعماق الكون لرأيتم الأمور بشكل مختلف |
| Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten aus der Ferne... des Kosmos zu betrachten... | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق .... من أعماق الكون |
| Ich sitze hier mit Carolyn Perron, die zusammen mit ihrer Familie übernatürliche Ereignisse erlebt hat. | Open Subtitles | و عائلتها التي تعرضت إلى حوادث خارقة. |
| Ich sitze hier mit Carolyn Perron, die zusammen mit ihrer Familie übernatürliche Ereignisse erlebt hat. | Open Subtitles | و عائلتها التي تعرضت إلى حوادث خارقة. |
| Bei dem, was sie erlebt hat, mussten wir helfen. | Open Subtitles | ما مرّت به من مصاعب كان علينا المساعدة فحسب |
| Nach allem, was Amanda erlebt hat, verdient sie, glücklich zu sein. | Open Subtitles | هو إفساد عرسنا بعد كل ما مرّت به (أماندا) في حياتها |
| Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten... aus der Ferne des Kosmos zu betrachten, sieht man die Dinge anders. | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق من أعماق الكون لرأيتم الأمور بشكل مختلف |
| Ich sitze hier mit Carolyn Perron, die, zusammen mit ihrer Familie, übernatürliche Ereignisse erlebt hat. | Open Subtitles | أنا أجلس هُنا مع (كارولين بارون) برفقة عائلتها التي تعرضت إلى حوادث خارقة. |