Ich habe diese Menschen verletzt, das muss ich doch ernst nehmen. | Open Subtitles | لقد آذيت مشاعر هؤلاء الناس بشدة إنني آخذ الامر بجدية |
Wer wird ihn ernst nehmen, wenn er einen dummen kleinen Titel wie Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika hat?" | TED | ومن الذي سيأخذه بجدية إذا امتلك لقبا سخيفاً ضئيلاً مثل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟ |
Wieso sollte man Poster-Ehen nicht ernst nehmen? | Open Subtitles | على الملصقات، بالطبع. لكن لماذا لايأخذ الملصق , الزواج بجدية ؟ |
Abschließend kann ich Ihnen versichern, dass wir das sehr ernst nehmen. | Open Subtitles | ختاماً، استطيع اخباركم اننا نأخذ هذه القضية على محمل الجد. |
Ihr hättet einen Mann da mit reinstellen sollen, damit sie es ernst nehmen. | Open Subtitles | يجب عليهم ان يضعوا رجلاً معهم حتى يأخذون الموضوع بجديّة |
Sei auch hier du selbst. Wenn die Leute dich nicht ernst nehmen, dann müssen sie sich ändern, nicht du. | Open Subtitles | كن على طبيعتك هنا وإذا لم يأخذك أحد على محمل الجدية فليتغيروا هم |
Wenn der Typ sagt, er wäre der Teufel, musst du das ernst nehmen. | Open Subtitles | أي شخص يدعي أنه الشيطـان، عليك أن تأخذ كلامه على محمل الجدّ. |
Wir sollten Pat Webb von der Kommission nicht zu ernst nehmen. | Open Subtitles | دعونا لا نأخذ مفوض المقاطعه ويب بجدية كبيرة |
Ich kann den Bullen nicht übel nehmen, dass sie mich nicht ernst nehmen. | Open Subtitles | لا يمكنني أن ألوم الشرطة لعدم تعاملهم معي بجدية |
Werden die USAdie Nordvietnamesen jetzt ernst nehmen? | Open Subtitles | لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام بجدية أكثر؟ |
Natürlich wird dich niemand ernst nehmen, bis du aufhörst, dich wie eine Schlampe zu kleiden. | Open Subtitles | بالطبع، لا أحد ذاهِب إلى خُذْك بجدية حتى تَتوقّفُ عن لِبس مثل a صعلوك. |
Aber es hilft, wenn man Sie hier ernst nehmen soll. | Open Subtitles | لا، إنها ليست شَرْط أساسي لكن إذا كنت تود أن يأخذ طلبك بجدية يجب عليك حضور المقابلة |
Mrs Van De Kamp, wenn wir den Test ernst nehmen sollen, beantworten Sie unsere Fragen. | Open Subtitles | سيدة فان دي كامب إذا كنت تريدنا أن نأخذ جهاز كشف الكذب بجدية أجيبي على الأسئلة التي نطرحها ، موافقة؟ |
Genau, und niemand will uns ernst nehmen, weil wir bloß Kinder sind. | Open Subtitles | ، ومثل، لا أحد يَأْخذُنا بجدية لأن، تَعْرفُ، نحن فقط أطفال. نعم. ماذا عَمِلتَ تُريدُني إلى؟ |
Mann, ich kann dich mit dem Hut echt nicht ernst nehmen. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التحدث معك بجدية و أنت ترتدي تلك القبعة |
Wenn du helfen willst, musst du das ernst nehmen. | Open Subtitles | إن أردت المساعدة يجب أن تتعهد بأن تأخذ الأمر بجدية |
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen. | UN | وسيعد البدء فيه مؤشرا قويا على أن اللجنة والجمعية العامة تأخذان الحاجة إلى دعم الإصلاح على محمل الجد. |
Ich wollte auch, dass die Menschen die tödlichen Folgen verstehen, die sich ergeben, wenn wir diese Probleme nicht ernst nehmen. | TED | وأردت أيضاً أن يفهم الناس العواقب المميتة بالنسبة لنا لعدم أخذ هذه المشاكل على محمل الجد. |
Und zulassen, dass die Kinder nie wieder eine unserer Drohungen ernst nehmen? - Stimmt. | Open Subtitles | و ألاّ يأخذ الأطفال أيّا من تهديداتنا بجديّة ثانيةَ؟ |
- Deshalb sollten Sie sie ernst nehmen. - Wir haben Experten, die sich auskennen. | Open Subtitles | وهذا هو سبب لكى تأخذ الأمر بجديه لدينا خبراء يعرفون هذه الأشياء |
Genau deswegen hab ich die ganze Firma hier zusammengetrommelt, weil wir die Sache nicht ernst nehmen. | Open Subtitles | لهذا جمعت الشركة بأكملها لأننا لا نأخذ الأمر بمحمل الجد |
Dann wird er mich endlich ernst nehmen müssen. | Open Subtitles | إنه سيأخُذني على محمَل الجد أخيراً |