"ernst nehmen" - Translation from German to Arabic

    • بجدية
        
    • محمل الجد
        
    • بجديّة
        
    • محمل الجدية
        
    • محمل الجدّ
        
    • بجديه
        
    • بمحمل الجد
        
    • محمَل الجد
        
    • على محمل
        
    Ich habe diese Menschen verletzt, das muss ich doch ernst nehmen. Open Subtitles لقد آذيت مشاعر هؤلاء الناس بشدة إنني آخذ الامر بجدية
    Wer wird ihn ernst nehmen, wenn er einen dummen kleinen Titel wie Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika hat?" TED ومن الذي سيأخذه بجدية إذا امتلك لقبا سخيفاً ضئيلاً مثل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
    Wieso sollte man Poster-Ehen nicht ernst nehmen? Open Subtitles على الملصقات، بالطبع. لكن لماذا لايأخذ الملصق , الزواج بجدية ؟
    Abschließend kann ich Ihnen versichern, dass wir das sehr ernst nehmen. Open Subtitles ختاماً، استطيع اخباركم اننا نأخذ هذه القضية على محمل الجد.
    Ihr hättet einen Mann da mit reinstellen sollen, damit sie es ernst nehmen. Open Subtitles يجب عليهم ان يضعوا رجلاً معهم حتى يأخذون الموضوع بجديّة
    Sei auch hier du selbst. Wenn die Leute dich nicht ernst nehmen, dann müssen sie sich ändern, nicht du. Open Subtitles كن على طبيعتك هنا وإذا لم يأخذك أحد على محمل الجدية فليتغيروا هم
    Wenn der Typ sagt, er wäre der Teufel, musst du das ernst nehmen. Open Subtitles أي شخص يدعي أنه الشيطـان، عليك أن تأخذ كلامه على محمل الجدّ.
    Wir sollten Pat Webb von der Kommission nicht zu ernst nehmen. Open Subtitles دعونا لا نأخذ مفوض المقاطعه ويب بجدية كبيرة
    Ich kann den Bullen nicht übel nehmen, dass sie mich nicht ernst nehmen. Open Subtitles لا يمكنني أن ألوم الشرطة لعدم تعاملهم معي بجدية
    Werden die USAdie Nordvietnamesen jetzt ernst nehmen? Open Subtitles لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام بجدية أكثر؟
    Natürlich wird dich niemand ernst nehmen, bis du aufhörst, dich wie eine Schlampe zu kleiden. Open Subtitles بالطبع، لا أحد ذاهِب إلى خُذْك بجدية حتى تَتوقّفُ عن لِبس مثل a صعلوك.
    Aber es hilft, wenn man Sie hier ernst nehmen soll. Open Subtitles لا، إنها ليست شَرْط أساسي‏ لكن إذا كنت تود أن يأخذ طلبك بجدية يجب عليك حضور المقابلة
    Mrs Van De Kamp, wenn wir den Test ernst nehmen sollen, beantworten Sie unsere Fragen. Open Subtitles سيدة فان دي كامب إذا كنت تريدنا أن نأخذ جهاز كشف الكذب بجدية أجيبي على الأسئلة التي نطرحها ، موافقة؟
    Genau, und niemand will uns ernst nehmen, weil wir bloß Kinder sind. Open Subtitles ، ومثل، لا أحد يَأْخذُنا بجدية لأن، تَعْرفُ، نحن فقط أطفال. نعم. ماذا عَمِلتَ تُريدُني إلى؟
    Mann, ich kann dich mit dem Hut echt nicht ernst nehmen. Open Subtitles أنا لا أستطيع التحدث معك بجدية و أنت ترتدي تلك القبعة
    Wenn du helfen willst, musst du das ernst nehmen. Open Subtitles إن أردت المساعدة يجب أن تتعهد بأن تأخذ الأمر بجدية
    Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen. UN وسيعد البدء فيه مؤشرا قويا على أن اللجنة والجمعية العامة تأخذان الحاجة إلى دعم الإصلاح على محمل الجد.
    Ich wollte auch, dass die Menschen die tödlichen Folgen verstehen, die sich ergeben, wenn wir diese Probleme nicht ernst nehmen. TED وأردت أيضاً أن يفهم الناس العواقب المميتة بالنسبة لنا لعدم أخذ هذه المشاكل على محمل الجد.
    Und zulassen, dass die Kinder nie wieder eine unserer Drohungen ernst nehmen? - Stimmt. Open Subtitles و ألاّ يأخذ الأطفال أيّا من تهديداتنا بجديّة ثانيةَ؟
    - Deshalb sollten Sie sie ernst nehmen. - Wir haben Experten, die sich auskennen. Open Subtitles وهذا هو سبب لكى تأخذ الأمر بجديه لدينا خبراء يعرفون هذه الأشياء
    Genau deswegen hab ich die ganze Firma hier zusammengetrommelt, weil wir die Sache nicht ernst nehmen. Open Subtitles لهذا جمعت الشركة بأكملها لأننا لا نأخذ الأمر بمحمل الجد
    Dann wird er mich endlich ernst nehmen müssen. Open Subtitles إنه سيأخُذني على محمَل الجد أخيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more