| es zeigt diese Unterredung der Elemente und die Schönheit der Art von Engineering und biologischem Denken, gezeigt als Knochenstruktur. | TED | إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي |
| es zeigt wie man eine ganzheitliche Form macht, wie die Autoindustrie und dann bricht man heraus was man braucht. | TED | إنها تظهر كيف لنا أن نصنع شكلا شمولياً, مثل صناعة السيارات ثم لك أن تقتسم الجزء الذي تريد |
| es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. | TED | لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي. |
| es zeigt wie Charlie Chaplin mit einige der grossen Veränderungen während der Industriellen Revolution zurecht kommt. | TED | يظهر تشارلي شابلن وهو يتعاطى مع بعض أهم التغيرات أثناء الثورة الصناعية. |
| es zeigt Hamerslys Tod. | Open Subtitles | أنها تعرض موت عضو الكونجرس هامرسلى |
| es zeigt sich, bei allen 8,7 Millionen Arten, dass Leben nur drei Dinge benötigt. | TED | اتضح أنه، في كل أولئك الأنواع الـ8.7 مليون، تحتاج الحياة لثلاثة أشياء فقط. |
| es zeigt die Möglichkeit für menschliche Flüge. | Open Subtitles | ويظهر الطاير المحتملين البشري. |
| Wir beantragten es nicht. Aber es zeigt wieder, dass die Leute manchmal gar nicht richtig sehen, was vor sich geht. | TED | لذا لم نقم بذلك، لكن هذا يوضح لكم كيف أن الناس، مرة أخرى، أحياناً، لا ينظرون لما يحدث. |
| es zeigt eine echte Reife und ich würde das wissen, denn ich hatte diese Reife nicht. | Open Subtitles | إنها تظهر بلوغاً حقيقياً وأنا أدرك ذلك جيداً لأني لم أصل تلك الدرجة قبلاً |
| es zeigt alle wichtigen Ley-Linien in Nordamerika. | Open Subtitles | إنها تظهر كل خطوط لاي الرئيسية فى أمريكا الشمالبة |
| es zeigt den Menschen, wie die Zukunft sein könnte, indem es ihnen einhundert gleich wahrscheinliche Ergebnisse zeigt, die in der Zukunft eintreten können. | TED | إنها تظهر للأشخاص ما قد يكون عليه المستقبل عن طريق عرض مئات الاحتمالات التي يمكن أن تنتج و التي يمكن الحصول عليها في المستقبل. |
| es zeigt im wesentlichen die weltweiten CO2-Emissionen im Verlauf der kommenden 30 Jahre. | TED | إنها تظهر بشكل أساسي انبعاثات CO2 حول العالم خلال الـ 30 سنة القادمة. |
| es zeigt deine Temperatur an. | Open Subtitles | هذا سوف يخبرنا بدرجة حرارتك عندما يظهر الضوء الأحمر |
| es zeigt deine Temperatur an. | Open Subtitles | هذا سوف يخبرنا بدرجة حرارتك عندما يظهر الضوء الأحمر |
| Und es zeigt unserer Poliermannschaft, dass ich sie unterstütze,... wenn ein Kunde zu Ihnen wirklich unhöflich ist. | Open Subtitles | كما أنه يظهر تصرفي لطاقم التنظيف بأنني سأساندهم عندما يسيء لهم الزبون. |
| es zeigt den Tod des Abgeordneten Hamersly. | Open Subtitles | أنها تعرض موت عضو الكونجرس هامرسلى |
| es zeigt sich, dass dies in der Geschichte der Innovationen erstaunlich normal ist. | TED | الأن، اتضح على نحو مفاجئ أن هذا شيء شائع في تاريخ الابتكار. |
| es zeigt sich, dass wir viele verschiedene Alternativen haben für solch einen Satz von Bausteinen. Wir könnten Aminosäuren verwenden, | TED | اتضح انه لدينا الكثير من البدائل لهذا النوع من احجار البناء يمكننا استخدام الاحماض الامينية |
| es zeigt ihn das Gebäude verlassen genau danach. Also? | Open Subtitles | -{\an3\pos(330,268)}ويظهر أنه رحل من المبنى تقريباً مباشرة بعدها |
| es zeigt deine Möpse! | Open Subtitles | ويظهر الثدي الخاص بك. |
| es zeigt sich, dass uns die Natur eine Ahnung davon gibt, wie wir über Krankheit völlig anders denken können, nicht als Krankheit, Medikament und Ziel. | TED | في الحقيقة، فإن هذا يوضح أن العالم الطبيعي يعطينا فكرة عن كيفية التفكير في المرض بطريقة مختلفة جذرياً. بدلاً عن المرض، والدواء، والهدف. |