| Man fällt nicht, man fällt nur in den Schlaf. | Open Subtitles | وأنت لا تسقط في الحقيقة، أنت فقط تخلد للنوم |
| Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | أعرف أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة |
| Wow, das sind ja volle 111. Der genetische Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | خمن التفاحة المهجنة لا تسقط بعيدا جدا عن الشجرة |
| Man fällt nicht einfach so die Treppe herunter. Das gibt es nur im Film. | Open Subtitles | الناس لا تسقط من على الدرج ذلك يحدُث بالأفلام فقط |
| Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, schätz ich mal, oder? | Open Subtitles | فالتفاحه لا تسقط بعيداً عن شجرتها أليس كذلك؟ |
| Ja, ja ja, sie wankt und sie schwankt, aber sie fällt nicht um. | Open Subtitles | حسنا حسنا حسنا انها تهتز وتترنح ولكن لا تسقط |
| Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | أعتقد بأن التفاحة العفنة لا تسقط بعيداً عن الشجرة. |
| Nun, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, oder? | Open Subtitles | حسنا، التفّاحة لا تسقط من الشجرة، أليس كذلك ؟ |
| -Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | التفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة, يا غارى أنسة دى ؟ |
| Ich würd mal sagen, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | أعتقد أنّ التّفّاحة لا تسقط بعيدا عن الشّجرة . |
| Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | فالتفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة. |
| Der Apfel fällt nicht so weit vom Stamm. | Open Subtitles | الثمرة لا تسقط هذا البعد عن الشجرة |
| Ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | التفاحة لا تسقط بعيداً عن االشجرة |
| Sie ist magnetisch, fällt nicht runter. | Open Subtitles | وهى ممغنطه بحيث لا تسقط |
| Ich nehme an, der Apfel fällt nicht weit vom durchgeknallten Baum, stimmt's? | Open Subtitles | يبدو أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها المجنونه (إنك مثل أبيك) |
| Das ist Katherines Tochter, und der Psycho fällt nicht weit vom Baum. | Open Subtitles | هذه ابنة (كاثرين)، والمعتوهة لا تسقط بعيدًا عن شجرتها. |
| Ich schätze, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Open Subtitles | -أحزر أن التفّاحة لا تسقط بعيدًا عن شجرتها . |