"für investitionen in" - Translation from German to Arabic

    • للاستثمار في
        
    Alle Leiter von Organisationen des Systems der Vereinten Nationen sollten Pläne zur Reform der Geschäftspraktiken ihrer Organisation aufstellen und festlegen, welche Ressourcen sie für Investitionen in Veränderungsprozesse benötigen. UN وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة وضع خطط لإصلاح ممارسات العمل في منظماتهم، فضلا عن تحديد الاحتياجات من الموارد اللازمة للاستثمار في عمليات التغيير.
    Eine derartige Strategie könnte etwa Anreize für Investitionen in kohlenstoffarme Lösungen umfassen. Angesichts der 90 Billionen Dollar, die im Verlauf der nächsten 15 Jahre weltweit in die Infrastruktur investiert werden dürften, wären die Auswirkungen eines solchen Ansatzes erheblich, wenn nicht gar entscheidend. News-Commentary ان مثل هذه الاستراتيجية يمكن ان تتضمن على سبيل المثال حوافز للاستثمار في الحلول منخفضة الكربون ومع وجود مبلغ 90 تريليون دولار امريكي للاستثمار في البنية التحتيه على مستوى العالم خلال السنوات الخمسة عشر القادمة فإن تأثير مثل هذا النهج يمكن ان يكون كبيرا ان لم يكن حاسما.
    e) die Unterstützung, unter anderem, von Initiativen für den Aufbau von Risikokapitalfonds für Investitionen in diesen Ländern in Bereichen, die der nachhaltigen Entwicklung förderlich sind. UN (هـ) توفير الدعم للمبادرات التي من ضمنها إنشاء صناديق لرؤوس الأموال المشاريعية للاستثمار في هذه البلدان في الميادين التي تساعد على تحقيق التنمية المستدامة.
    b) in allen Ländern Anreize für Investitionen in eine sauberere Produktion und in die Ökoeffizienz zu schaffen, beispielsweise durch staatlich finanzierte Darlehen, Risikokapital, technische Hilfe und Schulungsprogramme für kleine und mittlere Unternehmen, und dabei handelsverzerrende Maßnahmen zu vermeiden, die mit den Regeln der Welthandelsorganisation unvereinbar sind; UN (ب) تقديم الحوافز للاستثمار في الإنتاج الأنظف والكفاءة الإيكولوجية في كافة البلدان، مثل برامج تقديم القروض الممولة من الدولة، ورأسمال المغامرة، وبرامج المساعدة التقنية والتدريب المقدمة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع تجنب التدابير المشوهة للتجارة والتي لا تنسجم مع قواعد منظمة التجارة العالمية؛
    Multilaterale Unterstützung für Investitionen in die Infrastruktur ist nicht der einzige Weg, wie sich der Welthandel im Rahmen der derzeitigen geldpolitischen Regelungen wiederbeleben lässt. Wie die letzten sieben Jahrzehnte deutlich gezeigt haben, würde die Reduzierung von Zöllen und anderen Handelsbarrieren ebenfalls helfen – vor allen in der Landwirtschaft und im Dienstleistungssektor, so wie es die Doha-Runde vorsieht. News-Commentary الحق أن الدعم المتعدد الأطراف للاستثمار في البنية الأساسية ليس الطريقة الوحيدة التي يمكن بها إحياء التجارة العالمية في ظل الترتيبات النقدية الحالية. فكما تجلى بوضوح في العقود السبعة الأخيرة، من المفيد أيضاً خفض الحواجز الجمركية وغير الجمركية ــ وفي المقام الأول من الأهمية في قطاعات مثل الزراعة والخدمات، كما تصورت جولة الدوحة.
    Banken stellen diese Finanzierung bereit, indem sie die Kreditvergabe ausweiten, wobei die Wirkung des Bankkredits von seiner Verwendung abhängt. Bankkredite für BIP-Transaktionen beeinflussen das nominale BIP, während Bankkredite für Investitionen in die Produktion von Gütern und Dienstleistungen Wachstum ohne Inflation schaffen. News-Commentary بشكل عام فإن النمو الاقتصادي يعتمد على عدد متزايد من التعاملات ومقدار متزايد من الاموال لتمويلها فالبنوك توفر التمويل عن طريق عرض المزيد من الائتمان والذي يعتمد تأثيره على من يتلقى ذلك الائتمان. ان الائتمان المصرفي لتعاملات الناتج المحلي الاجمالي تؤثر على الناتج المحلي الاجمالي الاسمي بينما الائتمان المصرفي للاستثمار في انتاج البضائع وتقديم الخدمات يؤدي الى نمو غير متضخم.
    Konnektivität ist eine Grundvoraussetzung für wirtschaftliches Wachstum und Verbesserungen der Lebensqualität, und es gibt starke unternehmerische Argumente für Investitionen in die Breitbandtechnologie, um die Erbringung wichtiger Leistungen in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Betriebssicherheit und Sicherheit zu optimieren und Stadtlandschaften durch intelligente Stromnetze und effizientere Verkehrssysteme neu zu gestalten. News-Commentary وتعمل التكنولوجيا كأداة أساسية لتمكين النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة، هذا فضلاً عن الحجة التجارية القوية الداعمة للاستثمار في تكنولوجيا النطاق العريض من أجل تحسين عملية تسليم الخدمات الأساسية في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والسلامة، والأمن، فضلاً عن إعادة رسم المشهد الحضري من خلال شبكات الطاقة الكهربائية الذكية ووسائل النقل الأكثر كفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more