| Stendhal wusste das. Flaubert. Tolstoi. | Open Subtitles | ستيندال تفهم ذلك فلوبيرت , تولستوى , ميلفيل |
| Flaubert wollte ein Buch über das Nichts schreiben. | Open Subtitles | أراد (فلوبيرت) أن يُؤلف كتاباً حول النكران ولكنّه فشِل. |
| Sie kamen stark rüber, wie Flaubert mit Emoji-Sucht. | Open Subtitles | لقد انضممت بقوة, مثل (فلوبيرت) بإدمان رمزي. فلوبيرت كاتب فرنسي انشهر بأسلوبه الروائي الدقيق وإداركه الحسي النفسي |
| At, die nur Proust oder... Flaubert erreicht haben. | Open Subtitles | التي فقط بروست أو فلوبير بأمكانهم أن يحققونها. |
| Da kann man noch so sehr Flaubert und Proust lesen, das ändert nichts. | Open Subtitles | مثل أي شخص آخر ولكن لا فرق أنت تستطيعين قراءة فلوبير و بروست |
| Roland Barthes hat einmal über die Romane von Flaubert gesagt: "Flaubert hat keinen Roman geschrieben. | TED | رونالد بارت قال مرة عن رواية فلوبير، "فلوبير لم يكتب رواية، |
| Flaubert, "Schule der Empfindsamkeit". | Open Subtitles | "التعليم الوجداني" لـ(فلوبيرت), |
| Sei nicht beeindruckt, das hat er von Flaubert gestohlen. | Open Subtitles | لا تنبهري لقد أقتبسها من (فلوبيرت) |
| Rimbaud war ein Zeitgenosse von Flaubert... | Open Subtitles | وكان (رامبود) معاصراً لـ(فلوبيرت)... |
| Ich liebe dieses Zitat von Flaubert: "Ich habe immer versucht, in einem Elfenbeinturm zu leben, aber eine Flut von Scheiße schlägt an seine Mauern, sodass sie einzustürzen drohen." | TED | ويوجد هذا الاقتباس من فلوبير الذي أحبه : "حاولت دائماً أن يعيش في برج عاجي، ولكن مد القرف ضرب في جدرانه، تهدد بتقويضها ". |
| Hier, in der Normandie, wo Flaubert sein Meisterwerk verfasst hat. | Open Subtitles | هنا في (نورماندي). حيث كتب (فلوبير) رائعته. |
| Das war Flaubert, oder? | Open Subtitles | هذه مقول (فلوبير)، صحيح؟ |
| Das war Flaubert, oder? | Open Subtitles | هذه مقولة (فلوبير), لا؟ |