| Sie beschlossen daher, eine Organisation zu gründen, die den Auftrag haben sollte, die Achtung vor den grundlegenden Menschenrechten sicherzustellen, Bedingungen zu schaffen, unter denen Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit gewahrt werden konnten, und "den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern". | UN | ولذلك قرروا أن ينشئوا منظمة تكفل احترام حقوق الإنسان الأساسية، وتهيئ الظروف التي يمكن فيها الحفاظ على العدالة وسيادة القانون، و”أن ندفع بالرقي الاجتماعي قُدُما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح“. |
| Frag Dich selbst, Liebste, ob es nicht grausam von Dir ist, mich so zu fesseln, mich so meiner Freiheit zu berauben. | Open Subtitles | اسالي نفسك حبيبتي هل هو قاسي او لا؟ ان تقيديني , ان تدمري حريتي |
| Ich würde nur gerne wissen, ob ich wenigstens eine Chance erhalte, meine Freiheit zu gewinnen. | Open Subtitles | بأن ستكون لي على الأقل... فرصة لأنال حريتي |
| Im Sklavenaufstand von 1791 bekam Christophe eine weitere Gelegenheit, für die Freiheit zu kämpfen. | TED | في 1791، أعلن عبيد المستعمرة التمرد، سنحت الفرصة الثانية لكريستوف للكفاح من أجل الحريّة. |
| Auf das Recht der Freiheit zu verzichten, gewährleistet bei der Staatsverfassung, scheint ein abwegiger Preis zu sein, selbst für Zusicherung der Sicherheit. | Open Subtitles | ...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور بدا وكأنه ثمن غال جداً حتى على الوعد بالأمن |
| Ich betrachtete meine ersten Schritte, als wären sie meine letzte Meile. Es wurde mir klar, dass man nicht frei sein muss, um Freiheit zu erleben. | TED | لذلك بدأت خطواتي الأولى وكأنها الأخيرة. وأدركت أنك لست بحاجة أن تكون حراً لتشعر بالحرية. |
| Ich eroberte diese Stadt nicht, um die Ungerechtigkeit zu dulden, sondern um allen Freiheit zu bringen. | Open Subtitles | لم أستولٍ على هذه المدينة لأحكم بالظلم الذي حاربتُ بتدميره استوليت عليها لأمنحهم الحرية. |
| Ich beginne, meine Freiheit zu lieben. | Open Subtitles | ♪ أنا على الحصول على الحب حريتي ♪ |
| Nein. Es ist einfach wichtig für mich, meine Freiheit zu haben. | Open Subtitles | كلا, إن حريتي مهمة بالنسبة إلي |
| Mir die Freiheit zu schenken, ändert nichts, Mitchell. | Open Subtitles | منحي حريتي لن يغير شيئاً يا (ميتشيل) |
| Nun hat man uns ja beigebracht, an Recht und Gesetz als Fundamente der Freiheit zu glauben. | TED | الآن، تعلّمنا أن القانون هو أساس الحريّة. |
| Hab verstanden. Zeit, etwas Freiheit zu spüren. | Open Subtitles | . تمّ تسجيل المعلومة . حان الوقت لتذوّق بعض الحريّة |
| Es ist meine Aufgabe, die Bürger dieser Stadt in die Freiheit zu führen. - Du sagtest, Barbie sprang von hier, richtig? | Open Subtitles | هذه هي، إنّها مُهمّتي قيادة أهل هذه البلدة إلى الحريّة. |
| Auf das Recht der Freiheit zu verzichten, gewährleistet bei der Staatsverfassung, scheint ein abwegiger Preis zu sein, selbst für Zusicherung der Sicherheit. | Open Subtitles | ...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور بدا وكأنه ثمن غال جداً حتى على الوعد بالأمن |
| Es ging darum, kulturelle Traditionen am Leben zu erhalten und sich trotz der Gefangenschaft ein Gefühl innerer Freiheit zu bewahren. | TED | كان الأمر يتمحور حول بقاء التقاليد الثقافية على قيد الحياة و المحافظة على إحساس داخلي بالحرية تحت الأسر. |
| Ihr Leben zu geben, um unsere Freiheit zu verteidigen, und trotzdem nicht die Freiheit fühlen, die Sache ans Licht zu bringen. | Open Subtitles | أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا ولا تشعرين بالحرية تأتي |
| Es geht darum, uns die Freiheit zu erlauben, vollkommen menschlich zu werden, und die Breite und Tiefe der menschlichen Psyche zu erkennen und Institutionen zu schaffen, um den schwachen rembrandt'schen Altruisten in uns zu schützen. | TED | عن السماح لأنفسنا بالحرية لنصبح بشر بكل معانى الكلمة، ندرك الخطأ ومساحة الروح الإنسانية وأفكارها وبناء مؤسسات لحماية نظرية ريمبراندت الهشة فى محبة الغير الحقيقية. |
| Ich nahm sie, um den Menschen Freiheit zu bringen. | Open Subtitles | استوليت عليها لأمنحهم الحرية. |