| Tatsächlich ist dies passiert: Geschworenenjurys verurteilen jetzt mehr und mehr Leute zu lebenslangen Gefängnisstrafen ohne Bewährung, statt sie in die Hinrichtungskammer zu schicken. | TED | إذن، إن الذي حدث بدلاً عن ذلك ان القضاة اصبحوا يحكمون على عدد كبير من الناس بالسجن المؤبد من دون اية إحتمالية مناقشة بدلاً عن إرسالهم إلى غرفة الإعدام |
| Die Richter haben über 15.000 Jahre Gefängnisstrafen verhängt, die auf meinen Ermittlungen basieren. | Open Subtitles | لقد حكم على خمسة عشر ألف شخص .... بالسجن لمدة أعوام ، و ذلك بناء على القضايا التى أثيرها أعمالى تتحدث عنى |
| In diesem Frühling jährt sich zum dritten Mal die Repressionswelle, bei der Fidel Castros Regime 75 führende kubanische Dissidenten festnahm und sie zu langen Gefängnisstrafen verurteilte. Kurz darauf gründeten viele Freunde und ich ein internationales Komitee für Demokratie in Kuba, das International Committee for Democracy in Cuba. | News-Commentary | يوافق هذا الربيع حلول الذكرى السنوية الثالثة للموجة القمعية التي اعتقل نظام كاسترو خلالها 75 من المنشقين البارزين وأصدر عليهم أحكاماً بالسجن لمدد طويلة. بعد تلك الأحداث مباشرة، سارعت أنا والعديد من الأصدقاء إلى تشكيل اللجنة الدولية للديمقراطية في كوبا. |
| Im letzten Dezember klagten Staatsanwälte zwei Vertreter des Museums und drei Ausstellungsorganisatoren wegen Aufwiegelung von religiösem Hass an. Ihnen könnten Gefängnisstrafen bis zu fünf Jahren drohen. | News-Commentary | وفي ديسمبر من العام الماضي، وجه ممثلو الادعاء إلى المسئولين عن متحف زخاروف وثلاثة من منظمي المعرض تهمة التحريض على الكراهية الدينية. وهم الآن يواجهون عقوبة السجن لمدد قد تصل إلى خمسة أعوام. وأما المخربين فحياهم مسئولو الكنيسة باعتبارهم أبطالاً. وأُسقِطَت كافة الاتهامات الموجهة إليهم. |
| Zweitens, Birmas Generäle wissen, dass sie vor einer harten Entscheidung stehen: Entweder erhalten sie ihre Macht aufrecht, oder sie riskieren Gefängnisstrafen, Exil und vielleicht den Tod. | News-Commentary | الحقيقة الثانية أن جنرالات بورما يدركون أنهم يواجهون خياراً قاسياً؛ فإما أن يستمروا في الاحتفاظ بالسلطة أو يتعرضوا لخطر السجن أو النفي، بل وربما الموت. ومن منظورهم فإن هذا لا يترك لهم عملياً أي خيار غير التمسك بالسلطة أياً كان الثمن. |
| Deine Gefängnisstrafen sind das auch. | Open Subtitles | وكذلك سجلك في السجن |
| i) die anhaltende Verfolgung von Menschenrechtsverteidigern, politischen Gegnern, religiösen Dissidenten und Verfechtern von Reformen, so auch durch die systematische und willkürliche Anwendung langer Isolationshaft und durch die willkürliche Verurteilung zu Gefängnisstrafen; | UN | (ط) استمرار الاضطهاد، بما في ذلك من خلال الاستخدام المنهجي والتعسفي للحجز الانفرادي لفترات طويلة، وإصدار الأحكام التعسفيـة بالسجن بحق المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينييـن والإصلاحييـن؛ |
| i) die anhaltende Verfolgung von Menschenrechtsverteidigern, politischen Gegnern, religiösen Dissidenten und Verfechtern von Reformen und ihre willkürliche Verurteilung zu Gefängnisstrafen; | UN | (ط) استمرار الاضطهاد وإصدار الأحكام التعسفية بالسجن على المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والإصلاحيين؛ |
| Bald nachdem Obama China verlassen hatte, wurden zwei andere Schriftsteller, Huang Qi und Tan Tiandun, zu Gefängnisstrafen verurteilt. Ihre Verbrechen bestanden darin, auf lokaler Ebene Korruptionsfälle zu untersuchen, die Verbindungen zum Tod zehntausender Schüler bei dem Erdbeben in Sichuan im Mai 2008 aufwiesen. | News-Commentary | وبعد مغادرة أوباما للصين بفترة وجيزة صدر الحكم ضد كاتبين آخرين، وهما هوانج تشي و تان تيان دون ، بالسجن. وكانت جريمتهما التحقيق في قضايا فساد تورط فيها مسؤولون حكوميون محليون فيما يرتبط بوفاة عشرات الألوف من الطلاب في زلزال سيشوان في شهر مايو/أيار 2008. |
| d) die im Oktober 2006 abgegebene Erklärung des obersten Richters der Islamischen Republik Iran, in der er die Hoffnung zum Ausdruck brachte, dass die Richter für Minderjährige anstatt langer Gefängnisstrafen für bestimmte Straftaten eine andere Art der Bestrafung wählen werden; | UN | (د) البيان الصادر عن رئيس الجهاز القضائي في جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أعرب فيه عن أمله في أن يختار القضاة عقوبات بديلة للقصر غير الأحكام بالسجن لفترات طويلة على بعض الجرائم؛ |
| Aber er hat seine Macht schnell abgesichert und die Ukraine zu einem gemäßigt autoritären Staat gemacht. Ein Dutzend prominente Oppositionspolitiker, darunter die ehemalige Premierministerin Julia Timoschenko und der frühere Innenminister Juri Lutsenko, wurden zu Gefängnisstrafen verurteilt. | News-Commentary | وصل يانوكوفيتش إلى السلطة في فبراير/شباط 2010، في انتخابات اعتبرت حرة ونزيهة (وفي وقت حيث كانت مؤسسة فريدوم هاوس لا تزال تصنف أوكرانيا باعتبارها دولة ديمقراطية). ولكنه سرعان ما عمل على ترسيخ قوته وتعزيز سلطاته وتحويل أوكرانيا إلى دولة شبه سلطوية. فصدرت أحكام بالسجن ضد عشرات السياسيين المعارضين، بما في ذلك رئيسة الوزراء السابقة يوليا تيموشينكو ووزير الداخلية السابق يوري لوتسينكو. |
| Es mag trendy sein für einen italienischen Politiker, sein mediterranes Machoimage zur Schau zu stellen. Aber dieses Image wird schwer erträglich, wenn der Ministerpräsident eine Kampagne zur Ausrottung des Straßenstrichs einleitet – mit möglichen Gefängnisstrafen für Freier – und gleichzeitig mit bezahlten Hostessen schläft. | News-Commentary | ولكن هذا قد تغير الآن. فقد أصبح الناس أقل إعجاباً ببيرلسكوني، وذلك لأن النفاق تجاوز كل الحدود. قد يكون من الميول الحديثة الشائعة أن يتباهى رجل السياسة الإيطالي بهيئته الذكرية التي يتسم بها أهل حوض البحر الأبيض المتوسط، ولكن هذه الهيئة تصبح غير مستساغة حين يشن رئيس الوزراء حملة تهدف إلى القضاء على بغاء الشوارع وفرض عقوبة السجن على زبائن البغايا، في حين ينام مع مرافقات مأجورات. |