| Aber unter Berücksichtigung aller Umstände werden bald... unzählige Vorladungen gegen Euch erwirkt werden... aufgrund Eurer überfälligen Rechnungen und Schulden. | Open Subtitles | وفي الظروف الحالية سيكون هناك قريباً إجراءات قضائية غير معدودة ضدك ديونك كبيرة طويلة الأجل |
| Die Spione sagen, die Visigoten machen auch gegen Euch mobil. | Open Subtitles | جواسيسنا أخبرونا أن القوط الغربيين يتحركون ضدك ايضا |
| Dann wäre er entehrt und seine Freunde und Verbündete... hätten kaum Grund oder Gelegenheit, sich gegen Euch zu wenden. | Open Subtitles | ولكن أصدقاؤه وحلفاؤه سيجدون السبب أو المناسبة للقيام ضدك |
| Was immer er gegen Euch und eure Familien in der Hand hatte, ist weg. | Open Subtitles | أي مستمسك كان بحوزته ضدكم أو عائلاتكم قد انتهى |
| Und wenn ich je meine Hand in Rebellion gegen Euch erheben sollte, soll dieses heilige Schwert mein Herz durchbohren. | Open Subtitles | وإذا حملوا السلاح ضدكم للتمرد، سأطلب من سلاحي المُقدس أن يخترق قلبي |
| - Mein Lord Surrey,... mein Bruder, der Lord Hertford,... hat bereits Anschuldigungen gegen Euch erhoben. | Open Subtitles | أيها اللورد ساري أخي, اللورد هرتفورد, قد أعلن بالفعل الادعاءات ضدك |
| Weder sie noch ich haben uns je gegen Euch verschworen. | Open Subtitles | لا انا ولا هم تأمروا ضدك سيسل وحده كان مقصدنا |
| Ein Mann, der mir unbekannt war, fragte, ob ich gegen Euch aussage. | Open Subtitles | رجل لم أرى وجهه، جاء ليخبرني إن كنت سأشهد ضدك |
| Ich hörte Gerüchte, dass die protestantische Königin Englands es geschafft hat Eure eigenen Wächter gegen Euch aufzubringen. | Open Subtitles | سمعت شائعات أن ملكة إنجلترا البروتستانتية تمكنت من تحويل حُراسك ضدك |
| Ihr tötet mich, gebt denen alles was ich habe, und sie werden es gegen Euch verwenden. | Open Subtitles | اقتلني وسيحصلون على كل شيء تحت امرتي وسوف يستخدموه ضدك |
| Wenn Eure Strafe als ungerecht erachtet wird, verwandelt Ihr diese Ritter in Märtyrer für den Kampf gegen Euch. | Open Subtitles | إن اعتبر الشعب عقابك ظالمًا إمكانية تحويل هؤلاء المحاربين إلى شهداء سيكون ضدك |
| Es werden keine Anklagen gegen Euch erhoben, vorausgesetzt Ihr verlasst London und lasst Euch nie wieder hier blicken. | Open Subtitles | لن يتخذ أي عقوبات ضدك بشرط أن تغادر لندن بهدوء وألا نراك أو نسمع منك مجدداً |
| Wenn Ihr Regent werdet, werden Eure Feinde sich gegen Euch erheben. | Open Subtitles | لو أصبحتِ وصيه على العرش سيتحرك أعدائكِ ضدك |
| Niemand würde es wagen, gegen Euch vorzugehen, denn das würde bedeuten, gegen mich vorzugehen. | Open Subtitles | . لن يتجرا أحد على التحرك ضدكم لأن هذا سيعني محاربتي |
| Sie gaben mir ihr Wort, dass sie nichts gegen Euch unternehmen. | Open Subtitles | لقد أعطوني كلمتهم بألا يحاك شيئاً ضدكم |
| Eine eurer Atomwaffen wurde gegen Euch benutzt. | Open Subtitles | أحد أسلحتكم النووية سوف يستخدم ضدكم |
| Täuschung und zufälliges Stift-Fallenlassen, dass ich gegen Euch eingesetzt habe, einsetzten um die Welt zu retten. | Open Subtitles | بالخداع , و عرضي , ووضع الفيلم . لم تكن ضدكم يا رفاق , و فعلت هذا فقط من اجل انقاض العالم . |
| Aber dieses eine Mal bin ich nicht gegen Euch. | Open Subtitles | لكن فقط لهذه المرة، و لستُ ضدكم. |
| Alles was ihr sagt kann und wird vor Gericht gegen Euch verwendet werden. | Open Subtitles | أي شيء تقولانه يمكن أن يستخدم ضدكما في المحكمة |
| Kennt ihr jemanden... der etwas gegen Euch haben könnte? | Open Subtitles | هل تشكان فى اى احد قد يحمل ضغينة أو شيئ ما ضدّك |
| gegen Euch haben wir nichts. | Open Subtitles | ليس عندنا أيّ شئ ضدّكم |