"gemacht haben" - Translation from German to Arabic

    • به
        
    • بها
        
    • فعلوه
        
    • فعلوا
        
    • صنعناه
        
    • صنعوه
        
    • مافعلوه
        
    • أنجزناه
        
    • الذي فعلناه
        
    Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik. TED هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية.
    Es kommt vor, dass... ich aufwache und angeblich irgendwas gemacht haben soll... das überhaupt nicht zu mir passt und nichts ist, was ich machen würde. Open Subtitles حسنا، عندما أستيقظ، وعندما شخص ما يقول لي ما قمت به انه فقط انني لا أشعر بأنه أنا أو مثل شيء قد أفعله
    Ansonsten haben wir keine Ahnung was die Ärzte mit ihr gemacht haben. Open Subtitles لأننا إن لم نجد، فلن نفهم ما فعل هؤلاء الأطباء بها
    Soll ich dir sagen, was sie mit der armen Frau gemacht haben? Open Subtitles هل تُريدين مني أن أصف لكِ مالذي فعلوه حقًا للمرأة المسكينة؟
    Wenn diese Mumie gefälscht ist, habe ich keine Ahnung, wie sie es gemacht haben. Open Subtitles إذا كان قد تم تركيب هذه المومياء, فليس لدي فكرة كيف فعلوا هذا.
    Das ist das erste Bild aus dem Video, das wir gemacht haben. TED هذه اللقطة الإفتتاحية من الفيديو الذي صنعناه
    Die Bereitwilligkeit, mit der sich die Öffentlichkeit und zivilgesellschaftliche Gruppen in allen Teilen der Welt die Schutzverantwortung zu eigen gemacht haben, bestätigt dies. UN ومما يؤكد ذلك، الشغف الذي استقبل به الجمهور وتنظيمات المجتمع المدني في شتى أنحاء العالم فكرة المسؤولية عن الحماية.
    Als ich diese Liste ansah - für mich war das so eine Art Psalmenbuch - wurde mir klar, dass wir das für unsere Mädchen gemacht haben, aber in Wirklichkeit hat es uns verändert. TED وكما انظر اليه اليوم .. انه يبدو كما لو انه ترنيمة عيش لقد ادركت .. ان ما كنت اقوم به لبناتي قد غيرني انا ايضاً
    Und das erste Projekt ist etwas, dass wir vor ein paar Jahren in Zaragoza, Spanien gemacht haben. TED و أول مشروع هو شيء بدأنا به قبل عدة سنين في مدينة زاراكوزا الأسبانية.
    Denn der größte Fehler, dein wir in Afghanistan gemacht haben, ist diese Vorstellung, dass Versagen keine Option ist. TED لأن اسوأ شيء قمنا به في افغانستان هو هذه الفكرة بأن الفشل ليس خياراً
    Bedauern erinnert uns nicht daran, dass wir etwas schlecht gemacht haben. TED الندم لا يذكرنا بما قمنا به بصورة خاطئة
    Wir sollten also alle bald nur noch Jobs erwarten, die wir nie vorher gemacht haben. TED بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية.
    Wir müssen verstehen, warum sie die Pensions-Berechnung genau so gemacht haben. TED ينبغي أن نفهم لماذا قاموا بنظام محاسبي للتقاعد بالطريقة التي فعلوه بها
    Ich werde nun ein kleines Experiment zeigen, das wir gemacht haben. Und ich muss erklären, TED سوف اعرض عليكم الاًن تجربة صغيرة قُمنا بها. ويجب ان أشرح لكم,
    Und sehen Sie sich an, was sie mit unserem schönen, netten und uns sehr vertrautem Spiel gemacht haben. TED وإنظر ما الذي فعلوه بجميلتنا، اللطيفة اللعبة العائلية البسيطة
    Alles was sie gemacht haben, war es neu anzustreichen, ein Feinkostgeschäft, und ein Restaurant in der alten Poststelle installiert. TED حقا كل ما فعلوه هو أنهم أعطوه معطفا جديدا من الطلاء مشرق , بأشكال خضر وفاكهه وضعوا مطاعما في مكتب البريد القديم.
    Sie konnten das Zertifikat einer Bewerbung beilegen und einen besseren Job bekommen, was viele unserer Studierenden gemacht haben. TED يمكنهم تقديم تلك الشهادة لجهة التوظيف والحصول على وظيفة أفضل، ونعرف العديد من الطلاب الذين فعلوا ذلك.
    Sogar Shaquille O'Neal hat einen Preis für diesen Animations-Film gewonnen den wir gemacht haben. Open Subtitles حتى شاكيل أونيل فاز بجائزة إختيار الأطفال الأول من أجل فيلم الكارتون الي صنعناه
    Die soldaten, die die Aufnahme gemacht haben, könnten tot sein. Open Subtitles إذا كان ذلك مجرد تسجيل فمن المحتمل أن الجنود الذين صنعوه قد ماتوا
    Wir werden nie erfahren, was die mit dem Ding gemacht haben. Open Subtitles ولكن مافعلوه به لن يمكنني من معرفة ماحدث
    Und was wir gemacht haben ist, das Zentrum für Sehvermögen in der dritten Welt hier in der Universität zu eröffnen. TED ما أنجزناه هو مركز للبصريات في العالم النامي هنا في الجامعة.
    Manchmal wissen wir gar nicht, welche Fehler wir gemacht haben müssen, um das zu erleben, was gerade geschieht. Open Subtitles أحيانا لاندري من الخطأ الذي فعلناه حتى وصلنا الى مانحن عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more