| Wenn ich nur die geringste Chance sähe, würde ich es natürlich tun. | Open Subtitles | لو كان هناك أدنى فرصة لنجاح هذا لكنت فعلت ذلك بالتأكيد |
| Hier fällt der wenigste Regen im Land, der geringste Niederschlag. | TED | إنّها تتلقّى أقل هطول للأمطار في البلاد، أدنى مستوى هطول الأمطار. |
| In Italien wurde der Außenhandel absichtlich unterdrückt, und daher konnte sich das Land den Handelskriegen der Großen Depression entziehen. 1931 machte Pius XI. eine Bestandsaufnahme: „Jeder, der der Angelegenheit auch nur die geringste Aufmerksamkeit schenkt, wird leicht …die offensichtlichen Vorteile des Systems erkennen. (...) | News-Commentary | · يعمل مبدأ التبعية على نقل السلطة غير الضرورية عند المستويات الأعلى إلى أدنى مستوى ممكن في التسلسل الهرمي. |
| Und das wäre beunruhigend, wenn die geringste Chance bestehen würde, dass wir erwischt werden. | Open Subtitles | و سيكون ذلك مقلقا ان كان هناك اقل فرصة ان يلقى القبض علينا انتما تعرفان بعضكما بالكاد |
| Bei den Shavadai steht selbst der geringste Mann über seinen Frauen. | Open Subtitles | عند قوم الشافاداي، حتى ادنى رجل هو زعيم بين نسائه |
| - Dein Freund sollte deine geringste Sorge sein. | Open Subtitles | شأن خليلك يتعيّن أن يكون أقلّ ما يقلقكما. |
| Glaubst du wirklich, ich würde euch meinen genialen Plan erklären, ... wenn die geringste Chance darauf be- stünde, dass ihr darauf Einfluss nehmt? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟ |
| Deshalb bin ich anders. Ich spüre selbst das geringste Leid eines Menschen. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا مختلف، يمكنني إستشعار أدنى معاناة للإنسان |
| Ich kann ihn mir einfach einführen, bis zum Ende... ohne etwas zu spüren, ohne das geringste Vergnügen zu empfinden. | Open Subtitles | يمكنني أَنْ أَضِعَه كُلّه داخل جسمِي هكذا دون الإحساس بأيّ شئِ دون أدنى شعور بالسعادةِ |
| OK, du hast mich erwischt. Ich hab nicht die geringste Ahnung, wovon du redest. | Open Subtitles | حسناً,لقد توهتني,ليست لدي أدنى فكرة عن ما تتحدث عنه |
| Wenn Sie woanders hingegangen wären, nicht die geringste Chance. | Open Subtitles | إذا ذهبتن لمكان أخر فلن يكون لديكم أدنى فرصة |
| Also ist da nicht die geringste Chance, das wir es mit einem Mörder zu tun haben? | Open Subtitles | ولذلك لا يوجد ولا حتى أدنى فرصة أننا نتعامل مع القاتل؟ |
| Hast du eine Ahnung, was passiert wenn ich die geringste Menge Milchprodukte zu mir nehme? | Open Subtitles | الديك أدنى فكرة عما سيحصل لو إبتلعت قدرًا ضئيلاً من الجبنة؟ |
| Das gibt eine Massenpanik. Das Virus ist dann unsere geringste Sorge. | Open Subtitles | الناس ستذعر، الفيروس حينها سيكون أدنى اهتماماتنا |
| Selbst der geringste Mann kann jenseits des Himmels steigen, wenn er mit einer angemessenen Belohnung gelockt wird. | Open Subtitles | حتى أدنى الرجال يمكن أن يرتفع إلى أعالي السماء لو أغري بالجائزة المناسبة |
| Bring meine Mädchen durcheinander, und der Fluch auf deinem Haupt wird deine geringste Sorge sein. | Open Subtitles | انتى تعبثى مع فتياتى وتلك اللعنه التى بداخلك ستكون اقل شىء تقلقى حياله |
| Ich bin Ihre geringste Sorge. Die Familie weiß Bescheid. | Open Subtitles | اننى اقل متاعبك ، اسمعي العائلة تعلم |
| Und Ihr kleines Kriegsgerichtsverfahren... wird dann Ihre geringste Sorge sein. | Open Subtitles | ...ومحاكمتك العسكرية ستكون اقل ما تخاف منه |
| Offensichtlich haben Sie nicht die geringste Ahnung, von wem Sie da sprechen. | Open Subtitles | من الواضح أن ليس لديك ادنى فكرة عما تقولينه |
| -Sein Mangel an Diskretion ist noch das geringste. | Open Subtitles | أعتقد قلة التقدير أقلّ من ذنوبه. |
| Glaubst du wirklich, ich würde euch meinen genialen Plan erklären, ... wenn die geringste Chance darauf be- stünde, dass ihr darauf Einfluss nehmt? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟ |
| Wenn du ihr Vertrauen brichst, oder sie auf geringste Weise aufregst? | Open Subtitles | أو فعلت شيئًا يخون ثقتها أو أغضبتها حتى بأقل طريقة؟ |