"gesamtwert" - Translation from German to Arabic

    • مجموع
        
    • مجموعها
        
    • إجمالي
        
    2003 wurden Projekte im Gesamtwert von 490,6 Millionen Dollar durchgeführt; den Einnahmen in Höhe von 66,2 Millionen Dollar stehen Ausgaben von 47,8 Millionen Dollar gegenüber. UN ووصل مجموع المشاريع المنجزة لعام 2003 إلى 490.6 مليون دولار، بلغ مجموع إيراداتها 66.2 مليون دولار ونفقاتها 47.8 مليون دولار.
    Der Gesamtwert der jährlich über die Vereinten Nationen geleiteten öffentlichen Entwicklungshilfe liegt bei annähernd 10 Milliarden Dollar. UN ويبلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم سنويا من خلال الأمم المتحدة حوالي 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Das AIAD prüfte die Einsätze und Tätigkeiten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in 29 Ländern und in der Zentrale mit einem Gesamtwert von 218 Millionen Dollar oder 22 Prozent der UNHCR-Gesamtausgaben, die sich 2003 auf 983 Millionen Dollar beliefen. UN 78 - راجع مكتب الرقابة الداخلية عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 29 بلدا وفي المقر، بما يغطي 218 مليون دولار، أو 22 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغ مقدارها 983 مليون دولار في عام 2003.
    Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von 3,4 Millionen Dollar empfohlen. UN ونتيجة لتلك المراجعات، أوصي بتحقيق وفورات واسترداد مبالغ مجموعها 3.4 ملايين دولار.
    Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden. UN أما السلف التي استحق استردادها محليا ويبلغ مجموعها 2.6 مليون دولار فلم يعرف مصيرها لأكثر من سنتين بسبب حالات توقف المراقبة.
    Die haben einen Gesamtwert von 3,5 Millionen Dollar. Open Subtitles إجمالي قيمتها 3.5 مليون دولار
    Wie hoch ist der Gesamtwert seines Anwesens? Open Subtitles -ما هو إجمالي ممتلكاته؟
    Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen. Die in diesem Zeitraum tatsächlich erzielten Einsparungen und Beitreibungen auf Grund von Prüfungen während des laufenden Berichtszeitraums und in früheren Berichtszeiträumen beliefen sich auf insgesamt 2,4 Millionen Dollar. UN وأدت عمليات المراجعة هذه إلى تقديم توصيات لتحقيق وفورات واسترداد مبالغ يناهز مجموعها 1.7 مليون دولار، وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة فعلا خلال فترة الإبلاغ الحالية والفترات المشمولة بالتقارير السابقة والناتجة عن عمليات المراجعة 2.4 مليون دولار.
    Im Darlehensbereich betraute der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung das Büro mit der Projektüberwachung und Darlehensverwaltung für 14 zusätzliche Projekte mit einem Gesamtwert von 225 Millionen Dollar im Jahr 2002, gegenüber 328 Millionen Dollar im Jahr 2001. UN وفيما يتعلق بحافظة القروض، أوكل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى المكتب مسؤوليات الإشراف على المشاريع وإدارة القروض فيما يتعلق بمشاريع إضافية عددها 14 مشروعا ليصل بذلك مجموع حافظة القروض إلى 225 مليون دولار أثناء عام 2002، بالمقارنة بمبلغ 328 مليون دولار في عام 2001.
    Bei einer Prüfung der Makler- und Anlageberatungsdienste (AS2005/801/02) befand das AIAD, dass die von den nicht bevollmächtigten Anlageberatern und Maklern gewährte Hilfe in Anbetracht des Umfangs und der Qualität der Dienste sowie des Verhältnisses der gezahlten Gebühren zum Gesamtwert des verwalteten Portfolios insgesamt angemessen war. UN 89 - وفي عملية مراجعة للخدمات الاستشارية للسمسرة والاستثمار (AS2005/801/02)، وجد المكتب أن المساعدة التي يقدمها المستشارون والسماسرة الذين لم تُفوض لهم سلطات تقديرية هي مساعدة كافية عموما على أساس مستوى ونوعية الخدمات ونسبة الأتعاب المدفوعة إلى مجموع قيمة الحافظة التي يديرونها.
    Das AIAD prüfte die Aktivitäten und Tätigkeiten des UNHCR in 26 Ländern und in der Zentrale in Genf mit einem Gesamtwert von 362 Millionen Dollar (beziehungsweise 34 Prozent der UNHCR-Gesamtausgaben, die sich 2004 auf 1.063 Millionen Dollar beliefen). UN 63 - تولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأنشطتها في 26 بلدا وفي مقرها في جنيف وهي تغطي 362 مليون دولار (أو 34 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغة 063 1 مليون دولار سنة 2004).
    In Mumbai hat die Versteigerung von 13 Hektar Land im neuen Finanzzentrum, dem Bandra-Kurla-Komplex, zu Einnahmen von 1,2 Milliarden USD geführt. Dies ist mehr als das Zehnfache der gesamten Ausgaben der regionalen Entwicklungsbehörde des Großraums von Mumbai für 2005, und sechsmal so viel wie der Gesamtwert der ausgegebenen Anleihen aller lokalen Regierungen und Einrichtungen Indiens in über einem Jahrzehnt. News-Commentary في مومباي، أسفر البيع بالمزاد لثلاثة عشر هكتاراً من الأرض في المركز المالي الجديد، مجمع باندرا كورلا، عن توليد 1,2 مليار دولار. وهذا يعادل أكثر من عشرة أمثال مجموع إنفاق هيئة تنمية منطقة حاضرة مومباي في عام 2005، وستة أمثال إجمالي قيمة السندات البلدية التي أصدرتها كل الحكومات والمرافق المحلية في الهند في أكثر من عقد من الزمان.
    Beim Handel mit Agrarprodukten werden darüber hinaus die US-Exporteure stärker als die zentralamerikanischen Bauern profitieren. So haben sich die USA beispielsweise verpflichtet, Zucker im Gesamtwert von 1 % des US-Marktes zu importieren. News-Commentary وعلاوة على هذا، فإن الفوائد التي ستعود على المصدرين في الولايات المتحدة من خلال التجارة في المنتجات الزراعية ستفوق الفوائد التي سيتحصل عليها المزارعون في أميركا الوسطى. فقد وافقت الولايات المتحدة، على سبيل المثال، على واردات من السكر تعادل 1% فقط من إجمالي السوق في الولايات المتحدة. ولن تزيد هذه النسبة على مدى الخمس عشرة سنة القادمة إلا لكي تصل إلى 1.4% فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more