Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. | TED | وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس. |
Es gibt eine Vielzahl triftiger Gründe,... warum eine Terroristenakte versiegelt ist. | Open Subtitles | يوجد العديد من الأسباب المقنعة لكي يتم حجب ملف إرهابى |
Ich kenne alle Risiken und alle Gründe, warum es nicht funktionieren kann. | Open Subtitles | أنا أعرف كل الأخطار وكل الأسباب التي قد يفشل بسببها هذا |
Und es gibt viele Gründe warum ich das Schaf ausgewählt habe. | TED | وهناك العديد من الأسباب وراء اختياري للخروف. |
Das ist das große unausgesprochene Elend der Vorstadt und einer der Gründe, warum sie sich angreifbar für Spott macht. | TED | وهذا هو عذاب غير مبرر للضواحي، وأحد الأسباب أنه يفسح المجال للسخرية. |
Und es gibt viele Gründe, warum ich an die mögliche Umsetzung glaube. | TED | وهناك الكثير من الأسباب التي أعتقد أنها ممكنة |
Das ist einer der Gründe, warum es das schmutzigste Erdöl der Welt genannt wird. | TED | وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى النفط في العالم بأقذر الزيوت. |
Nun, dies sind die zahlreichen Gründe, warum Sie daran scheitern werden, eine großartige Karriere zu haben, | TED | إذا، هذه هي الأسباب العديدة التي تسبب فشلكم في الحصول على مسيرة عمل عظيمة |
Das sind gute Gründe, warum Städte so schnell wachsen. | TED | هذه هي معظم الأسباب التي تؤدي إي نمو المدن بسرعة. |
Ich habe schon über einen der Gründe, warum das passiert ist, gesprochen. | TED | الآن وقد تكلمت آنفا بخصوص أحد هذه الأسباب ولماذا حدث |
Es gibt so viele Gründe, warum wir es nicht sein können, Wir sind uns noch nicht einmal nicht sicher, warum wir es sein sollten. | TED | يوجد العديد من الأسباب حتى لا نصبح فنانين. فعلاً، نحن غير متأكدين لماذا يجب أن نكون فنانين. |
Wir wissen nicht, warum wir Künstler sein sollten, aber wir haben viele Gründe, warum wir es nicht sein können. | TED | لا نعلم لماذا يجب أن نكون فنانين، لكن لدينا العديد من الأسباب لكي لا نكون كذلك. |
Es gibt so viele Gründe, warum Männer ihre Stimme erheben müssen. | TED | اذاً هناك الكثير من الأسباب لماذا نحن بحاجة أن يتحدث الرجال عالياً |
Und einer der Gründe, warum wir dies für möglich hielten, war der, dass die Delfine anfingen uns mehr Neugier entgegenzubringen. | TED | وأحد الأسباب التي جعلتنا نفكِّر بالقيام بذلك هي أن الدلافين قد بدأت بإظهار الكثير من الفضول اتجاهنا |
Aber einer der Gründe, warum es politisch schwer ist, ist dass es Gewinner und Verlierer geben wird - nicht alle sind Verlierer. | TED | لكن إحدي الأسباب إنه صعب سياسيا, أنه هناك رابحون و خاسرون, و ليس كل الخاسرين |
einer der entscheidenden Gründe, warum es so schwierig ist, über das Problem zu reden, und generell denke ich, dass ist der Grund warum es politisch unakzeptabel gewesen ist, darüber zu reden. | TED | وهذا هو أحد الأسباب الأساسية التي تجعل هذه المشكلة من الصعب الحديث عنها ، وبصفة عامة أعتقد أنه السبب الأساسي أنه كان من غير المقبول سياسيا الحديث عن هذا. |
Es gibt unzählige Gründe, warum wir auch diese Lektion meiden sollten. | TED | هنالك جميع الأسباب التي من شأنها أن تجعلنا نريد اجتناب هذه الدرس أيضاً. |
Mein Vater allerdings wollte seine Kinder nicht mitnehmen. Das ist einer der Gründe, warum wir für ein paar Jahre Streit hatten. | TED | أما والدي فلم يأخذ أطفاله. وهذا من الأسباب التي جعلتنا نتشاجر لبضع سنوات. |
Das sind genau die Gründe, warum wir Flüchtlingen helfen sollten, und kein Grund, warum wir ihnen nicht helfen sollten. | TED | وهذه بالضبط هي الأسباب التي علينا أن نساعد اللاجئين من أجلها، وليست سبب عدم مساعدتنا إياهم. |
All das sind mögliche Gründe, warum Studien herausfanden, dass Kinder, die in lauten Gegenden zur Schule gehen, ihren Altersgenossen in der schulischen Leistung hinterherhinken. | TED | هذه جميع الأسباب وراء اكتشاف الدراسات أن الأطفال الذين يتعلمون في مناطق صاخبة هم أكثر عرضة للتخلف عن أقرانهم في الأداء الأكاديمي. |