"grundstein" - Translation from German to Arabic

    • الأساس
        
    Und der Grundstein des Ökosystems in der Bucht. TED وتصبح حجر الأساس من أي نظام إيكولوجي في الميناء.
    Ich habe den Grundstein zu neuen Beziehungen gelegt. Open Subtitles لم أصدق أنني سأصل معهم إلي هذا الحد أستطيع القول بأن حجر الأساس لعلاقه جيده قد وضع
    Wir sind Gewinner, und unsere Siegesserie zu bekräftigen wird der Grundstein meiner Wahlkampagne sein. Open Subtitles نحن الفائزين و وسندعم مركزنا الفائِز وسَيكون حجرَ الأساس بحملتِي الرئاسيةِ.
    Kommen Sie, es war auf dem Grundstein neben der Vordertür. Open Subtitles هيـا , لقد كان التاريخ علـى حجـر الأساس قرب الباب الرئيسـي
    Der Grundstein ist gelegt. Open Subtitles الأساس قد صُبّ بالفعل، اليوم سوف نبني فوقه
    Der Spectator wird hoffentlich nur der Grundstein für ein Medien-Imperium sein. Open Subtitles إن الصحيفة هي حجر الأساس فحسب للامبراطورية الجديدة للإعلام التي آمل أن أنشئها
    Das ist schwierig, aber ich würde das Einhorn nehmen, der Grundstein der mythischen Waldreihe. Open Subtitles هذا أمر صعب،لكن إن أضطررت لذلك سوف أختار وحيد القرن حجر الأساس في قصص الغابات الإسطورية
    Wir meißelten den Grundstein, auf dem sie steht, doch gibt es keine Brücke, keine Gasse, keinen Graben der unseren Namen trägt. Open Subtitles نحن من بنى الأساس الذي نقف عليه حالياً لم يكن هنالك جسر , ممرات , خندق يحمل إسمنا
    Wenn überhaupt, dann legten sie den Grundstein für mich. Open Subtitles ،إذا ساعدوا في أي شيء فلقد وضعوا حجر الأساس لعملي
    Wir sollten den Grundstein dafür legen, selbst wenn wir dabei getötet werden." TED يجب أن نقوم بتجهيز الأساس لذلك، حتى لو قُتلنا."
    In diesen vier Säulen spiegelt sich der umfassende Ansatz des amerikanischen Verteidigungsministeriums wider, zu einer friedlichen und wohlhabenden asiatisch-pazifischen Region im 21. Jahrhundert beizutragen. Bei dieser Neugewichtung handelt es sich um eine langfristige Strategie und 2012 legten wir den Grundstein für ihren langfristigen Erfolg. News-Commentary وتعكس هذه الركائز الأربع النهج الشامل الذي تتبناه وزارة الدفاع في الإسهام في جعل منطقة آسيا والباسيفيكي مكاناً سلمياً ومزدهراً في القرن الحادي والعشرين. وتشكل إعادة التوازن استراتيجية طويلة الأجل، ولقد أرسينا في عام 2012 الأساس لنجاحها على المدى البعيد.
    Pflügen, Düngen und Samen aussäen sind der Grundstein des Lebens. Open Subtitles الحرث والتسميد و... بذر البذور هي الأساس الحقيقي للحياة.
    "Der Grundstein für das neue Krankenhaus wird gelegt, deswegen stolziert Mr. Barrow herum wie ein Gockel." Open Subtitles وضع حجر الأساس للمستشفى الجديدة سيكون في الأسبوع المقبل لذا فالسيد " بارو " يسير في الأرجاء كالطاووس
    Aktuelle Forschung belegt, dass radikale Akzeptanz all unserer Gefühle -- auch der Unerfreulichen und Schwierigen -- den Grundstein bildet für Widerstandskraft, Entfaltung, und für wahre, echte Lebensfreude. TED تظهر الأبحاث الآن أن قبول كافة مشاعرنا قبولاً مطلقاً -- بما فيها المشاعر المضطربة والصعبة -- هو حجر الأساس للتكيّف والازدهار والسعادة الحقيقية الواقعية.
    Um den Grundstein zu legen. Open Subtitles بكسر حجر الأساس
    Ja, der Grundstein für das neue Panem. Open Subtitles يمكنها أن تكون حجر الأساس لـ (بانيم) الحديثة، لكن..
    Der Grundstein des ursprünglichen Dyad-Instituts wurde hier 1918 gelegt. Open Subtitles حجر الأساس... لمؤسسة "دياد" الأصلية وُضِع هنا في عام 1918.
    Pioniere der Spieltheorie. Haben den Grundstein für das Internet gelegt. Open Subtitles رواد نظرية اللعبة وضعت الأساس
    Es geht darum, das sie der Grundstein für meinen Plan ist, Queen Consolidated wiederaufzubauen und somit die Stadt. Open Subtitles المغزى أنّه حجر الأساس لخطّتي لإعادة بناء (كوين) المندمجة وبالتالي هذه المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more