Wenn ich es mir genau überlege, habe ich gelesen, dass die Klimaerwärmung Migrationsmuster stört. | Open Subtitles | لقد قرأت أن الاحتباس الحراريّ أحدث قلقلة في أنماط الهجرة. |
Ja, darüber habe ich gelesen. Ein Presbyterianer. | Open Subtitles | اجل، لقد قرأت عن ذلك، عمّد كأحد رعايا الكنيسة المشيخية. |
Ja, das habe ich gelesen. | Open Subtitles | لقد قرأت عن هذا أنا لم أعد أفهم |
Das habe ich gelesen. | Open Subtitles | أعلم وقرأت ذلك قرأت أيضاً تقريراً مشابهاً عن حالة |
Ich habe vielleicht zwei Dutzend gesehen und über eine ganze Menge mehr habe ich gelesen. | Open Subtitles | وقد رأيت منهم ما يقارب الدرزنتين. وقرأت عن المزيد والمزيد منهم. |
Erst letzte Woche habe ich gelesen, dass ein Mann und seine Frau oben im Westen einen Waisenjungen aus dem Heim bei sich aufnahmen und er hat ihr Haus in Brand gesteckt, in der Nacht. | Open Subtitles | لماذا؟ الإسبوع الماضي فحسب قرأتُ في الصحيفة كيف ان رجلًا وزوجته غرب الجزيرة |
Ja, den Teil habe ich gelesen. | Open Subtitles | نعم, قرأتُ هذا الجزء |
Ja, darüber habe ich gelesen. | Open Subtitles | نعم . لقد قرأت عن ذلك |
Das habe ich gelesen. | Open Subtitles | اوه , لقد قرأت هذا |
Davon habe ich gelesen. | Open Subtitles | أجل، لقد قرأت عن هذه |
- Ja. Davon habe ich gelesen. | Open Subtitles | نعم لقد قرأت عن ذلك |
Davon habe ich gelesen. | Open Subtitles | لقد قرأت بشأن هذا الأمر |
Einen davon habe ich gelesen. | Open Subtitles | وقرأت واحداً منها |
In alten Zeitungen, die es bis nach Sona schaffen, habe ich gelesen wie Amerikaner andere auf Standards halten, die sie selbst ignorieren. | Open Subtitles | قرأتُ صحيفة قديمة وصلت إلى (سونا) حول كيف يُلزم الأميركيّون الآخرين بمبادئ يتجاهلونها |
Das ist wahr. Vor kurzem habe ich gelesen, dass man in Colorado eine Verbindung gefunden hat zwischen Fracking und erhöhter seismischer Aktivität. | Open Subtitles | صحيح، قرأتُ مؤخراً أنّهم وجدوا في (كولورادو) رابطاً بين التكسير الهيدرولي وزيادة النشاط الزلزالي. |