| Milord, alle Bronze wurde von Seiner Heiligkeit verkauft für die großen Feierlichkeiten. | Open Subtitles | سيدي, جميع التماثيل تم بيعها بأمر من قداسته لتغطية ثمن الأعياد |
| Sein Onkel floh mit ihrer Heiligkeit in die Diaspora, die Leute nach Nepal brachte. | TED | إذ فر عمه مع قداسته إلى الشتات الذي أخذ الناس إلى نيبال |
| Lass deine Heiligkeit dieses Haus segnen, das zu deinem Ruhm erbaut wurde, zu deinem Ruhm allein. | Open Subtitles | دع قداستك يبارك هذا البيت تم إنشاؤها لمجدك ولك وحدك |
| Ich denke, er würde sich schämen, ihn zu tragen, Euer Heiligkeit. | Open Subtitles | يريد قبعة الكاردينال؟ ... أظن إنه سيخجل أن يرتديها، قداستك. |
| Ich kann nichts dagegen tun. Sie nehmen nur die Befehle Seiner Heiligkeit entgegen. | Open Subtitles | لا يمكنني فعل شيء هم يأخذون أوامرهم من قداسة البابا |
| Kann eine Frau, Eure Heiligkeit, auf dem Thron des Heiligen Peter sitzen? | Open Subtitles | هل تستطيع امرأة, قداستك, ان تشغل كرسي القديس بطرس ؟ |
| Ich möchte diese Bücher für die Nachwelt erhalten, Euer Heiligkeit. | Open Subtitles | أنا أحفظ هذه الكتب للأجيال القادمة ، قداستكم |
| Allein der Gedanke entsetzt mich, Euer Heiligkeit. | Open Subtitles | مجرد التفكير بهذا يرعبني قادستكم |
| Wir könnten die Entscheidung Seiner Heiligkeit beeinflussen. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد نستطيع التأثير على قرار قداسته |
| Mir ist bewusst, dass Euer Majestät... sich mitten in einem Disput mit Seiner Heiligkeit befinden. | Open Subtitles | أنا أدرك جيداً أن جلالتكم في خضم خلاف مع قداسته |
| Seine Heiligkeit will den König unter allen Umständen zufriedenstellen. | Open Subtitles | قداسته يتمنى إرضاء الملك, على الرغم من احتمال صعوبة ذلك |
| Das verstehe ich, ich fühle mit Euch. Und Seine Heiligkeit ebenso. | Open Subtitles | أجل, أفعل وأتفهم كما يفعل قداسته أيضاً, بالطبع |
| Aber Seine Heiligkeit unterbreitet Seiner Majestät auch... eine andere gangbare Lösung. | Open Subtitles | ولكن قداسته يقترح حلاً ممكناً آخر لجلالتك |
| Seine Heiligkeit weiß, wie fromm die Königin ist. | Open Subtitles | إن قداسته على علم بتقوى الملكة العظيم لقد تحدثت عنه بنفسها |
| Die Tränen, die wir für Euch vergießen, werden ihn reinwaschen, Euer Heiligkeit. | Open Subtitles | سيُطهر ، قداستك بالدموع التي نذرفها عليك |
| Eure Heiligkeit, darf ich vorstellen, Francesco Gonzaga. | Open Subtitles | قداستك اسمح لي ان اقدم فرانشيسكو جونزاجا |
| Wenn ich etwas sagen darf, Eure Heiligkeit, wir haben heute alle etwas gemein. | Open Subtitles | اذا سمحت لي, قداستك, جميعنا لدينا شيء مشترك اليوم. |
| Das Urteilsvermögen Seiner Heiligkeit soll nicht von Caterina Sforzas vergifteten Worten getrübt werden. | Open Subtitles | أود أن لا احصل على حكم قداسة, في مسألة التلوث نكتة واحدة مع كلمات كاترين سفورزا المتسممه. |
| Herzog Rollo, bei der mir von seiner Heiligkeit, dem Papst, erteilten Macht, bin ich gekommen, um Euch die Annulierungspapier auszuhändigen, die Eure Ehe mit Prinzessin Gisla formell beenden. | Open Subtitles | دوق روللو من خلال السلطة الممنوحة لي من قداسة البابا انا هنا لأيصال اوراق الطلاق الرسمية |
| Wenn wir eine Reliquie von großer Bedeutung hätten, von solcher Heiligkeit, dass die Pilger lieber sie anbeten würden, als nach Rom zu ziehen, | Open Subtitles | لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك, يالها من رائعه, ويالها من مقدسه, ذالك سوف يحول رحلة كل هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس. |
| Eure Anwesenheit hier, Euer Heiligkeit, bezeugt, dass dem nicht so ist. | Open Subtitles | حضوركم هنا ، قداستكم يشهد بأنكم لم تفعلوا |
| Welche Art von Buße hat Euer Heiligkeit dabei im Sinn? | Open Subtitles | أي نوع من الكفارات يفكر به قادستكم ؟ |
| Wir armen Juden haben nicht viel Geld, aber wir sind reich an Geschichte, und wir möchten Seiner Heiligkeit unseren Dank erweisen, auf welche Weise immer es uns Gott erlaubt. | Open Subtitles | نحن اليهود الفقراء لدينا عائق في العملة. ولكن نحن أغنياء في التاريخ. ونود أن نظهر امتناننا لقداستكم, |
| Mitgefühl kann nicht auf Heiligkeit reduziert werden, ebenso wenig wie es auf Mitleid reduziert werden kann. | TED | لا يمكن للتعاطف والتراحم أن يتلخصّ في القداسة تماماً كما لا ينبغي له أن يتلخّص في الشفقة. |