| Ich denke das deshalb, weil heute die Hälfte von uns in Städten lebt, und sich diese Zahl auf 75% erhöhen wird. | TED | والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة. |
| Daher können wir heute die Akten nutzen, um besser zu verstehen, wie ein Überwachungsstaat funktioniert. | TED | لهذا نستطيع اليوم استخدام الملفات للحصول على فهم أفضل عن كيفية عمل دولة الرقابة. |
| Die Ältesten werden beraten. Savan, du wirst heute die Nachtwache übernehmen. | Open Subtitles | الكبار سيناقشون ذلك سافان لعدم احترامك ستقوم بواجب الحراسة اليوم |
| Nun, die Staatsanwaltschaft beantragt heute die Todesstrafe, aber ich glaube nicht, dass sie dazu verurteilt wird. | Open Subtitles | حسـنا الادعاء يطالب بعقوبة الاعدام ومحاكمتها هذا اليوم ولكن لا اعتقد أنهم سيوجهون أي تهمة |
| Jedoch sind unsere CompStat- Zahlen morgen früh fällig, also brauche ich heute die Berichte der Verhaftungen. | Open Subtitles | لكن أرقام إحصائيات الحاسوب، متوقعة صباح الغد لهذا أنا بحاجة لهذه الإعتقالات على الأوراق اليوم |
| Während die überwältigende Mehrheit der älteren Menschen in den entwickelten Ländern in Gebieten lebt, die als städtisch eingestuft werden, lebt heute die Mehrzahl der älteren Menschen in den Entwicklungsländern in ländlichen Gebieten. | UN | ففي حين تعيش اليوم نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية. |
| Die Länder mit den größten Sterblichkeitsraten sind heute die Länder mit dem schnellsten Bevölkerungswachstum. | TED | الدول التي لديها أعلى معدلات الوفيات في العالم اليوم هي التي لديها أسرع معدلات النمو. |
| Denken Sie an die Kinder heute. Die Kindheit verläuft etwas anders. | TED | بالنظر إلى الأطفال اليوم ، فطفولتهم مختلفة بعض الشيء |
| Dank des menschlichen Einfallsreichtums haben wir heute die Techologie, CO2 mit Hilfe chemischer Verfahren aus der Luft zu entfernen. | TED | بفضل الإبداع البشريّ، لدينا اليوم التقنية لإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء باستخدام طريقة مصنعة كيميائيًا. |
| Wir sind bereit, weil wir heute die Technologie haben, Daten so zu sammeln und zu analysieren, wie es für Kuznet unvorstellbar gewesen wäre. | TED | نحن مستعدون، لأننا اليوم لدينا التكنولوجيا لجمع وتحليل البيانات بطرق لم يكن كوزنتس ليتخيلها. |
| Wir wollen fähig sein, dem Volk heute die Wahl zu geben. Alle, die wollen, sollen die Wahl haben auszuwandern. | TED | ونريد اليوم أن نكون قادرين على منح الناس إمكانية الاختيار، أولئك الذين اختاروا وأرادوا الهجرة. |
| Aus diesem Grund ist heute die Zeit gekommen, um uns wachzurütteln, um uns zusammenzubringen. | TED | ولهذا السبب، اليوم هو الوقت لكي نستيقظ، ونوحِّد أنفسنا. |
| So können wir morgen Dinge tun, die wir heute noch nicht können, und heute die, die wir gestern noch nicht konnten. | TED | تهبنا غدا القدرة على فعل أشياء لا نستطيع أن نقوم بها اليوم. واليوم أشياء لم نكن قادرين على القيام بها بالأمس. |
| Und ich freue mich sehr, Ihnen heute die Herstellung des ersten synthetischen, selbstreinigenden Trockenklebemittels verkünden zu dürfen. | TED | وأنا سعيد جدا لأبلغكم اليوم أن أول لاصق صناعي جاف ذاتي التنظيف قد صنع. |
| Nun, ich freue mich sehr, Ihnen heute die neuste Version eines Roboters - Stickybot (Klebebot) - zeigen zu können, der ein neues, hierarchisches Trockenklebemittel verwendet. | TED | وأنا متحمس جدا لأطلعكم اليوم على أحدث نماذج روبوت، ستيكي بوت يستخدم اللاصق الجاف الهرمي |
| Man schaut hoch zu den bewaldeten Anhöhen der Washington Heights, zu Jeffrey's Hook, wo sich heute die George-Washington-Brücke befindet. | TED | وينظر عاليا إلى مرتفعات وودت التابعة لمرتفعات واشنطون، إلى جفري هوك، المكان الذي يقطعه جسر جورج واشنطون اليوم. |
| Das ist der Blick vom East River hoch Richtung Murray Hill, wo sich heute die Vereinten Nationen befinden. | TED | هذا المنظر من النهر الشرقي، يطل على تلال مارري عند المكان الذي يوجد فيه مبنى الأمم المتحدة اليوم. |
| Und heute? Die Kindersterblichkeit sank seit 1960 von 24 Prozent auf heute 6,5 Prozent. | TED | فلاش إلى الأمام ، 1960 ، ال 24 في المئة معدل وفيات الأطفال قد إنخفض قد انخفض الى 6.5 في المئة اليوم. |
| Nicht weil Ihre Emotionen schuldhaft sind, sondern weil Ihre Taten und Erfahrungen von heute die Vorhersagen des Gehirns von morgen werden. | TED | ليس لأنّك مُلامٌ على مشاعرك تلك، ولكنّ الأفعال والتجارب التي قمت بها اليوم ستصبح توقعات الغد لدماغك. |
| Es sind ungefähr 380 Billionen Liter Rohöl auf der Erde heute, die noch erschlossen und gefördert werden können. | TED | يوجد حوالي مائة تريلليون جالون من النفط الخام تنتظر التطوير والإنتاج في عالم اليوم. |