Aber wie man sieht, stehen sie auf dieser Liste weiter unten, und das liegt daran, dass wir hier über Behinderungen reden. | TED | ولكنكم تستطيعوا أن تروا بالفعل أنهما في أسفل القائمة وذلك لأننا نتحدث هنا عن الإعاقة. |
Wir reden hier über den ältesten Mann der Welt. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا عن الرجل الأكبر سنا في العالم هنا |
Von allem, was hier über Freiheit steht, ist eine Zeile das eigentliche Herzstück. | Open Subtitles | من جميع الكلمات المكتوبة هنا عن الحرية، ثمة سطر هنا في قلب جميع الأسطر. |
Wir reden hier über Alison. | Open Subtitles | إنها " أليسون " نتحدث عنها هنا. |
Komm schon. Wir reden hier über Marie. | Open Subtitles | بربّك، هذه (ماري) التي نتّحدث عنها هنا. |
- Dass wir hier über | Open Subtitles | فقط لأننا نتحدث هنا عن ترقية الأمان لأمنك الجسدي |
Wir reden hier über eine ernsthafte Infektion und wollen feststellen, wie weit sie sich ausgebreitet hat und was wir wegschneiden müssen, um den Patienten zu retten. | Open Subtitles | نتحدّث هنا عن وباء خطير نحاول جميعاً تحديد مدى إنتشاره، لنعرف حجم الضرر الذي علينا إستئصاله لكي ننقذ المريض. |
Wir reden hier über Prototypen. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا عن النموذج الأولى |
Die Leute hier über deinen Daddy auszufragen, könnte für mich nicht ganz ungefährlich sein. | Open Subtitles | اقصد ... ان اسأل الناس هنا عن والدك .. اقصد |
Frank hatte seine Fehler, aber wir reden hier über Socken auf dem Fußboden. | Open Subtitles | فرانك " له أخطاؤه ولكن " نتحدث هنا عن إلقاء جوارب على الأرض |
Wir sprechen hier über Titten! | Open Subtitles | نتحدث هنا عن نهود |
(Applaus) Obwohl ich mich mit Ängsten auskenne und hier über die Macht von Emotionen spreche -- ich bin mir ihrer Macht bewusst -- habe ich über die Zeit herausgefunden, dass Emotionen nicht ohne Limit sind. | TED | (تصفيق) وعلى الرغم من كوني معتادة على المقلقات، وعلى الرغم من أني أتحدث هنا عن قوة المشاعر... وأنا على علم تام بقوة المشاعر... فإني اكتشفت بمرور الوقت أن المشاعر ليست بلا حدود. |