"hilfsgelder" - Translation from German to Arabic

    • المساعدات
        
    • مساعدات
        
    Es kam direkt nach dem Genozid in Ruanda, und Hilfsgelder für die Region wurden knapp. TED كنا على أعتاب إبادة جماعية شبيهة بما حدث في رواندا، وقد كان مال المساعدات الموجه للإقليم على وشك النفاد.
    Nach der Dürre der 70er und 80er zahlten die USA Hilfsgelder in Millionenhöhe, und zwar bis heute. Open Subtitles جفاف السبعينات والثمانينات لاقى الملايين من الدولارات من المساعدات الأمريكية
    Ein winziger Bruchteil der internationalen Hilfsgelder fließt derzeit in die Verringerung von Gewalt in der Gesellschaft und in die Verbesserung von Strafrechtssystemen. Die enormen Kosten, die von der Gesellschaft und von Einzelnen getragen werden, schreien förmlich danach, etwas zu unternehmen. News-Commentary إن جزءاً ضئيلاً من المساعدات الدولية يذهب حالياً إلى الحد من العنف الاجتماعي وتحسين أنظمة العدالة الجنائية. وتبدو التكاليف الهائلة التي يتحملها المجتمع والأفراد وكأنها تستصرخ العالم لكي يتحرك. ومن المؤسف أن الأدلة المتينة التي تشير إلى الوجه الأفضل لتركيز الموارد لا تزال ضئيلة.
    Wenn dies getan worden wäre, hätten die Russen die Hilfsgelder der internationalen Gemeinschaft in bester Erinnerung behalten, anstatt ihr vorzuwerfen, Geld an korrupte Machthaber zu überweisen. Doch derselbe oder ein ähnlicher Ansatz könnte heute in vielen Ländern von Angola bis Simbabwe umgesetzt werden. News-Commentary لو كان هذا قد حدث لكان الشعب الروسي قد تذكر بإعزاز وعرفان بالجميل أنه تلقى مساعدات نقدية من المجتمع الدولي بدلاً من شعوره بالغبن وتحميل المجتمع الدولي تبعة تحويل الأرصدة إلى زعماء فاسدين. ولكن بوسعنا أن نتبع توجهاً مماثلاً في العديد من الدول اليوم، من أنجولا إلى زيمبابوي.
    Gleichzeitig ist der Beistand von Musharrafs stärkstem externem Förderer, den Vereinigten Staaten, erheblich weggebrochen. Nach Musharrafs Machtergreifung begrüßte Amerika dessen Bereitschaft, Al Kaida und die Taliban auf seinem Gebiet gegen Zahlung großer Summen militärischer Hilfsgelder zu bekämpfen. News-Commentary وفي نفس الوقت تآكل الدعم الذي كان مشرف يحصل عليه من أشد الجهات الخارجية تأييداً له، ألا وهي الولايات المتحدة. كانت أميركا قد رحبت بعد استيلاء مشرف على السلطة باستعداده لمقاومة تنظيم القاعدة وطالبان على الأرض الباكستانية في مقابل الحصول على مساعدات عسكرية ضخمة.
    Viele internationale Hilfsprogramme scheitern, weil sie schlecht konzipiert und/oder zu kompliziert sind. Die Folge: Die Armen bekommen die benötigte Hilfe nicht, und die Steuerzahler in den reichen Ländern verlieren das Vertrauen in die Art und Weise, wie ihre Hilfsgelder verwendet werden. News-Commentary تفشل كثير من برامج المساعدات العالمية لسوء تصميمها و/أو لتعقيدها. وغالباً ما ينتهي الأمر بعدم حصول الفقراء على حاجاتهم، وفقدان دافعي الضرائب في البلدان الغنية ثقتهم بالطرق التي يتم فيها استخدام ما يقدمونه من أموال خاصة بالمساعدات.
    In der aufgeladenen, von Parteipolitik geprägten Atmosphäre von Washington, D.C. ist dies fast immer ein Vorteil. Man stelle sich vor, die Auszahlung aller Hilfsgelder an in Schwierigkeiten steckende Länder würde die Zustimmung des Kongress erfordern, von Ausgaben aus dem US-Haushalt ganz zu schweigen. News-Commentary وفي الأجواء الحزبية المشحونة في واشنطن العاصمة، يكاد يكون هذا دائماً ميزة كبرى دون أدنى شك. ولنتخيل معاً لو كان توزيع كل المساعدات على البلدان المتعثرة يتطلب موافقة الكونجرس، ناهيك عن الإنفاق من ميزانية الولايات المتحدة. لن يعود هذا على العالم بأي خير ــ وبالتأكيد ليس على الولايات المتحدة.
    Angesichts dieser Entwicklung steht heute die bevorstehende Entscheidung über die nächste Runde griechischer Hilfsgelder im Mittelpunkt, die droht, die Grenzen der öffentlichen Fähigkeit zum Schuldenerlass einzureißen, die scheinbare Bankrottresistenz des IWF herauszufordern und die rechtliche Grundlage der Eurozone grundlegend zu ändern. News-Commentary واليوم يكمن حل هذه العقدة في القرار المرتقب بشأن الجولة الثانية من المساعدات لليونان، التي تهدد بكسر القالب المعتاد في ما يتصل بمدى الإعفاء من الديون الرسمية، وتتحدى مناعة صندوق النقد الدولي المفترضة ضد العجز، وتعمل في نهاية اليونان على تحويل الإطار القانوني لمنطقة اليورو بالكامل.
    Insbesondere die wirtschaftlich hoch entwickelten Länder sollten ihrer globalen Verantwortung nachkommen und Darfur auf dem Weg zu Erneuerung und Wohlstand helfen. Diese höheren Hilfsgelder sollten aus einer Erweiterung oder Umorientierung der nationalen Programme zur Entwicklungszusammenarbeit entstehen. News-Commentary ويتعين على الدول المتقدمة اقتصادية بصورة خاصة أن تتحمل مسئوليتها العالمية وأن تسارع إلى مساعدة دارفور في تحقيق آمالها في استعادة النشاط والازدهار. وهذه المساعدات الإضافية لابد وأن تنشأ عن تمديد أو إعادة تركيز برامج التعاون الوطنية في مجال التنمية. هذا فضلاً عن ضرورة استكشاف الترتيبات الدولية القادرة على ضمان الاستغلال الأمثل لسبل التعاون المشتركة.
    Der IS hat sich in dem Video ausdrücklich sowohl an die japanische Regierung als auch an die Bevölkerung gewandt, offenbar in der Hoffnung, dass die größtenteils pazifistischen Japaner ihre politische Führung zum Nachgeben zwingen würden. Und zum Teil haben sich seine Erwartungen erfüllt; einige Mitglieder der Opposition im japanischen Parlament twitterten, dass Abe die zugesagten Hilfsgelder zurückziehen solle. News-Commentary من الواضح أن تنظيم الدولة الإسلامية وجه الفيديو إلى كل من حكومة اليابان وموطنيها، على أمل أن يضغط اليابانيون المسالمون إلى حد كبير على قادتهم لحملهم على التراجع. وإلى حد ما، تحققت توقعات التنظيم؛ فقد نشر بعض أعضاء من المعارضة في البرلمان الياباني تغريدات مفادها أن آبي لابد أن يلغي المساعدات التي وعد بها. وغني عن القول إن حكومة آبي تجاهلت نصيحتهم.
    Ebenso können neue Versuche zur Multilateralisierung der Hilfsgelder (darunter die Gründung der Neuen Entwicklungsbank durch die BRICS-Staaten im Juli letzten Jahres) entscheidend zur globalen Entwicklung beitragen. Vor einigen Jahren hat die Asiatische Entwicklungsbank die Vorteile eines pluralischen Wettbewerbs verteidigt. News-Commentary ومن المحتمل بالمثل أن تساهم محاولات جديدة لإضفاء الطابع التعددي على تدفقات المساعدات (بما في ذلك إطلاق بلدان مجموعة البريكس لبنك التنمية الجديد في يوليو/تموز الماضي) بقدر كبير في التنمية العالمية. قبل بضع سنوات، دافع بنك التنمية الآسيوي عن فضائل التعددية التنافسية. ويقدم البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية الفرصة لاختبار تلك الفكرة في تمويل التنمية ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more