Der Hilfsplan zur Verhinderung von Zwangsversteigerungen läuft noch zögerlicher an und wird wahrscheinlich zu zahlreichen Problemen führen, wenn es darum geht, überfällige Hypotheken zu überarbeiten, ohne damit noch viel mehr überfällige Hypotheken herbeizuführen. | News-Commentary | كما كان البدء بتنفيذ خطة الإغاثة الخاصة بعمليات حبس الرهن بطيئاً للغاية، ومن المرجح أن تصطدم هذه الخطة بعدد هائل من المشاكل المتعلقة بكيفية إعادة صياغة عقود الرهن العقاري المتأخرة الجانحة دون التسبب في جنوح المزيد منها. |
Trotz bereits steil gefallener Häuserpreise hat es bisher keine substanzielle Erholung gegeben. Tatsächlich stehen die Preise in einigen Gegenden erneut unter Druck, was sich, falls es schwieriger werden sollte, Hypotheken zu bekommen, und sich diese verteuern (was durchaus passieren kann), noch verschlimmern könnte. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه عاد قطاع الإسكان في الولايات المتحدة إلى الضعف من جديد ـ وهذا هو ثالث أعظم المخاطر العالمية. فعلى الرغم من انخفاض أسعار المساكن بشكل حاد بالفعل، فإنها لم تشهد انتعاشاً ملموساً حتى الآن. بل إن الأسعار باتت خاضعة الآن في بعض المناطق لضغوط تدفعها إلى الهبوط من جديد، وهو الاتجاه الذي قد يتفاقم سوءاً إذا أصبح تمويل الرهن العقاري أقل توفراً وأكثر تكلفة، وهو احتمال ممكن. |
Selbst wenn die US Federal Reserve die Zinsen weiter senkt, werden sich die Kreditinstitute nicht danach drängen, weitere faule Hypotheken zu vergeben. Und mit sinkenden Häuserpreisen werden weniger Amerikaner bereit und in der Lage sein, ihre verschwenderischen Neigungen weiter auszuleben. | News-Commentary | أما التوقعات بالنسبة لاستمرار حالة العربدة الاستهلاكية الأميركية فهي أيضاً لا تقل كآبة. فحتى إذا ما استمر بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة في تخفيض أسعار الفائدة، فلن يسارع المقرضون إلى إبرام المزيد من عقود الرهن العقاري الرديئة. ومع انحدار أسعار الإسكان فلسوف يتقلص عدد الأميركيين الراغبين في أو القادرين على الاستمرار في إسرافهم. |