ich erinnerte mich an den Namen von einigem deiner alten Akten. | Open Subtitles | لقد تذكرت الإسم من أحدى قضاياك القديمة |
Hey, ich erinnerte mich an etwas. | Open Subtitles | مهلا، لقد تذكرت شيئا. |
Nein, ich erinnerte mich an dieses Schild. | Open Subtitles | لا لقد تذكرت تلك الاشاره |
ich erinnerte mich an all die male, wenn er es zu mir gesagt hatte. | Open Subtitles | وتذكرت كل الأوقات التى قال لى فيها نفس الشئ |
Und ich erinnerte mich an einen Vers im Mahabharata, dem großen indischen Epos: "Was ist die erstaunlichste Sache in der Welt, Yudhisthira?" | TED | وتذكرت حينها عبارة من " ماهابهارتا " وهي ملحمة هندية شهيرة حيث ذكر فيها " ما هو أعجب شئ في العالم ، يا "يودهيسثيرا" ؟. |
ich erinnerte mich an Oscar. | Open Subtitles | لقد تذكرت أوسكار نحن.. |
Als ich aufwachte, sah ich meine Tochter Sand auf ihren Arm rieseln. Ich fühlte das leichte Kribbeln von Sand auf ihrer Haut und ich erinnerte mich an meine Tante, wie sie meine Haare bürstete. | TED | وعندما استيقظت، رأيت ابنتي تضع رملا على ذراعها هكذا، ويمكنني أن أشعر بدغدغة الضوء من الرمال على جلدها وتذكرت عمتي وهي تمشط شعري. |
ich erinnerte mich an das wundervolle Sprichwort, das ich als Junge von Seneca gelernt habe, als er sagte: "Ein armer Mensch ist nicht der, der wenig hat, sondern der, der sich nach mehr sehnt." | TED | وتذكرت تلك العبارة الرائعة التي سمعتها في صِغري من سينيكا، يقول فيها، "أن الرجل فقيرٌ ليس لأنّه يملك القليل لكن لأنه يبغي المزيد. " |
ich erinnerte mich an ein Foto von meinem Vater, der Testpilot war, und er erzählte mir, dass man, wenn man sich als Testpilot verpflichtet hat, gesagt bekam, dass es bei dem Job eine Todesrate von 40 bis 50 Prozent gab. | TED | وتذكرت رؤية هذه الصورة لوالدي, والذي كان طيار اختبار (طيار ليتأكد من أداء الطائرات) , وقد أخبرني أنه عندما تسجل لتصبح طيار اختبار, يخبرونك أن هناك أحتمالا 40 الى 50 بالمئة لموتك خلال أداء الوظيفة. |