"ihren anteil" - Translation from German to Arabic

    • حصتك
        
    • حصة
        
    • على حصّتك
        
    • حصتها
        
    • حصتهم
        
    Wenn Sie wollen, können Sie Ihren Anteil vergraben und umkehren. Open Subtitles يمكنك أن تعود اذا اردت. خُذْ حصتك وإدفنْها.
    Was Sie mit Ihrem Leben machen, wenn Sie Ihren Anteil haben. Open Subtitles بعدما تحصلين على حصتك ماذا ستفعلين بحياتكِ؟
    Ich meine, Sie hatten schon Ihren Anteil an Männern, Kindern. Open Subtitles أعني , لقد حصلت على حصتك العادلة من الرجال
    Sie versteigert sie und nimmt sich Ihren Anteil. Open Subtitles اللصوص يُحضرون لها الفنون المسروقة. فتقوم ببيعها في المزاد فتحصُل على حصة لابأس بها
    Die Vereinten Nationen stellen den Organisationen Ihren Anteil am Kernhaushalt in Rechnung. UN وتطلب الأمم المتحدة إلى الوكالات سداد حصتها في الميزانية الأساسية.
    Die Männer, mit denen ich arbeite, werden alles tun um Ihren Anteil in der unvermeidlichen Zukunft zu schützen. Open Subtitles الرجال الذين أعمل معهم تحمي بقوة حصتهم في المستقبل الحتمي
    Entweder haben Sie Ihren Anteil von Mazlo genommen, oder es war Schweigegeld. Open Subtitles أنت أيضاً أخذت حصتك من "مازلو" أو أن المال قد أُخفي.
    Sobald er verkauft ist, was 'ne Weile dauern kann, erhalten Sie Ihren Anteil per Expressboten. Open Subtitles بيعها قد يستغرق وقتاً لكن بعد أن يتم ستتسلمين حصتك بالبريد السريع
    Sobald er verkauft ist, was 'ne Weile dauern kann, erhalten Sie Ihren Anteil per Expressboten. Open Subtitles بيعها قد يستغرق وقتاً لكن بعد أن يتم ستتسلمين حصتك بالبريد السريع
    Ich habe Ihnen fünf Prozentpunkte mehr für Ihren Anteil nach der Erschließung gegeben. Open Subtitles أعطيتك خمس نقاط إضافية على حصتك من بعد الإقتطاع.
    Oh, sicher würden Sie, besonders als Sie herausfanden, dass er versuchte, Ihnen Ihren Anteil vom Laden zu nehmen. Open Subtitles بالطبع، خاصة إن اكتشفت أنه كان يحاول إقصاء حصتك من المتجر
    Sie versuchen, uns anzulügen, weil Sie immer noch glauben, dass Ihre Familie Ihren Anteil bekommt. Open Subtitles مازلت تحاول الكذب لأنك تظن أن عائلتك ستأخذ حصتك هم لن يأخذوا شىء
    Falls Sie versichert sind, nur Ihren Anteil. Open Subtitles إن كان لديك تأمين صحي، ستدفعين حصتك من التأمين فقط.
    Ein Vorschuss auf Ihren Anteil. Open Subtitles سيُحسم ثمنه من حصتك
    - Sie bekommen Ihren Anteil. Open Subtitles سوف نجلب لك حصتك من ماذا ؟
    Wir verkaufen Ihren Anteil in einem Block. Open Subtitles نحن نبيع حصتك كقطعة واحدة
    Sieben Jahre nachdem Abby die Ehe verlassen hatte, haben Sie sich mit ihr immer noch über Ihren Anteil am Haus gestritten. Open Subtitles بعد 7 سنوات من ترك " آبي " زواجها أنت وهي تتشاجرون على حصة المنزل
    Euer Ehren, ich fordere, dass dieser Fall aus dem Gericht verbannt wird... damit ich an das Geld aus meinen Zusatzdeals komme... und Ihnen das gebe, was Sie für Ihren Anteil erachten. Open Subtitles الشرف الخاصة بك، ل الحركة أن هذه الحالة أن يلقى خارج المحكمة... ... حتى يمكن ل الحصول على المال لصفقات تأييد بلدي... ... وتوفر لك كل ما كنت أعتقد هو حصة عادلة.
    22. beschließt außerdem, als Ad-hoc-Regelung, die derzeit zur Gruppe C gehörende Republik Korea für Ihren Anteil an den Kosten der Friedenssicherungseinsätze wie folgt zu veranlagen: 36 Prozent ihres anteiligen Beitrags zum ordentlichen Haushalt ab dem 1. Juli 2001, 52 Prozent im Jahr 2002, 68 Prozent im Jahr 2003, 84 Prozent im Jahr 2004 und 100 Prozent im Jahr 2005. UN 22 - تقرر أيضا، كترتيب خاص، أن تحدد حصة جمهورية كوريا الداخلة حاليا في المجموعة جيم في تكاليف عمليات حفظ السلام على النحو التالي: 36 في المائة من النصيب المقرر في الميزانية العادية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001، و 52 في المائة في عام 2002، و 68 في المائة في عام 2003، و 84 في المائة في عام 2004، و 100 في المائة في عام 2005.
    zahlen mehr als Ihren Anteil. Alexa, ist das eine gute Sache? TED فذلك يعني أن الشركات الأقل نجاحًا يجب أن تدفع أكثر من حصتها.
    Die Polizei bekommt Ihren Anteil am Geschäft und hält sich raus. Open Subtitles يحصل الشرطيون على حصتهم ولا يسبّبون المتاعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more