"im iran und" - Translation from German to Arabic

    • في إيران
        
    • إيران وكوريا
        
    Wir begannen auf Naturkatastrophen zu reagieren und waren im Iran und in Bam involviert, ebenfalls anknüpfend an unsere Arbeit in Afrika. TED بدأنا بالتجاوب مع الكوارث الطبيعية وبدأنا بالتفاعل في إيران وبام، كما تابعنا عملنا في أفريقيا.
    Sie verurteilen die Diskriminierung von Frauen im Iran und bekommen das Gegengift. Open Subtitles بإنك تستنكر معاملة النساء في "إيران" حينها سوف أعطيك المضاد للسُم.
    Wegen seines Atomwaffenprogramms schließt Kanada seine Botschaft im Iran und verweist alle iranischen Diplomaten des Landes. Open Subtitles (ميلواكي). كندا) أغلقت سفارتها في) إيران) اليوم) وأمرت جميع الموظفين الدبلوماسيين الإيرانيين
    Doch so dringlich die Lage im Nahen Osten, in Südasien und Russland (sowie im Iran und in Nordkorea) auch ist, könnte eine andere Krise, die der Heimat wesentlich näher ist, eine ebenso große Gefahr darstellen wie ein mit Atomwaffen ausgerüsteter Iran, ein aggressiv wieder auflebendes Russland oder sogar ein islamistisch dominiertes Pakistan. News-Commentary ولكن على نفس القدر من إلحاح الأزمات في الشرق الأوسط وجنوب آسيا وروسيا (فضلاً عن إيران وكوريا الشمالية)، هناك أزمة أخرى أقرب كثيراً إلى الديار وقد لا تقل خطراً عن إيران المسلحة نووياً، وعودة روسيا العدائية، بل وحتى باكستان التي يهيمن عليها الإسلاميون.
    Heute muss die Welt ähnliche Vertrauenskrisen in den Köpfen jener herbeiführen, die im Iran und in Nordkorea herrschen. Ziel dabei sollte sein, das, was diese erreichen können, kurzfristig zu beschränken, sie mittelfristig dazu zu bewegen, ihre Politik zu ändern, und Kräfte in Gang zu setzen, die langfristig neue und grundlegend andere Regierungen und Gesellschaften herbeiführen. News-Commentary واليوم يحتاج العالم إلى خلق أزمة ثقة مماثلة في أذهان أولئك الذين يحكمون إيران وكوريا الشمالية. ولابد وأن يتلخص الهدف في الحد مما يمكنهم إنجازه في الأمد القريب؛ وحملهم على تغيير سياساتهم في الأمد المتوسط؛ وتحريك القوى التي سوف تؤدي إلى جلب حكومات جديدة ومختلفة جوهرياً وتأسيس مجتمعات أكثر نضوجاً في الأمد البعيد. لقد خدم مثل هذا النهج العالم أثناء الحرب الباردة؛ ومن الممكن أن يؤدي نفس الخدمة الآن.
    Die gelbe Linie umfasst eine Analyse von 87 Entscheidungsträgern im Iran, und einer Unmenge von äußeren Einflüssen, die versuchen, den Iran zum Ändern seines Verhaltens zu drängen, verschiedene Parteien in den USA und Ägypten, und Saudi-Arabien, Russland, der EU, Japan, und so weiter und so fort. TED الخط الإصفر يحمل في طياته تحليل 87 صانع قرار في إيران , عدد ليس بالقليل من المؤثرين الخارجيين محاولين حث إيران علي تغيير سلوكها , جهات مختلفة في الولايات المتحدة , و مصر , والسعودية , وروسيا , الإتحاد الأوربي , اليابان , وغيرهم .
    Sie verurteilen die Diskriminierung von Frauen im Iran und bekommen das Gegengift. Open Subtitles ... (تنتقِدُ فيهِ معاملة النِّساء في (إيران حينها سوف أعطيك مُضادِّ السُمّ
    Dagegen ist für Beobachter nicht so leicht ersichtlich, warum der Iran kurz vor dem Bau von Atomwaffen, die er vielleicht bald produzieren kann, Halt machen würde. Doch in meinen vielen inoffiziellen Gesprächen mit hohen Funktionären im Iran und in anderen Ländern im Laufe der letzten fünf Jahren wurden mir fünf solche Gründe mit Klarheit und Konsequenz vorgetragen, und sie verdienen es, ernst genommen zu werden. News-Commentary وفي المقابل، لم يكن من السهل بالنسبة للمراقبين أن يستوعبوا الأسباب التي قد تدفع إيران إلى الامتناع عن إنتاج الأسلحة النووية التي قد تكتسب القدرة على إنتاجها قريبا. ولكن في العديد من مناقشاتي غير الرسمية مع مسؤولين كبار في إيران وبلدان أخرى على مدى السنوات القليلة الماضية استمعت إلى خمسة من هذه الأسباب التي عُرِضت بقدر كبير من الوضوح والاتساق، والتي تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    Angesichts der enormen politischen Spannungen im Iran und Irak ist es leicht, die zunehmende Unruhe in Nigeria, dem achtgrößten Ölexporteur der Welt, zu übersehen. Aber Nigerias wachsende soziale und politische Probleme lassen erkennen, wie Gewalt und Unsicherheit in einem weiteren wichtigen Energie produzierenden Land ausländische Investoren vertreiben und die weltweiten Energiepreise in die Höhe schrauben. News-Commentary في ظل الصراع السياسي المحتدم في إيران والعراق، بات من السهل أن نغفل عن الاضطرابات المتنامية في نيجيريا، ثامن أكبر دولة مصدرة للنفط في العالم. لكن المشاكل الاجتماعية والسياسية المتصاعدة التي تعاني منها نيجيريا تكشف لنا كيف قد يؤدي العنف وعدم الاستقرار في دولة أخرى من كبريات الدول المنتجة للطاقة إلى هروب المستثمرين من البلاد وارتفاع الأسعار العالمية للنفط.
    Die durch das Internet inspirierten Aufstände im Iran und später in großen Teilen der arabischen Welt wurden brutal niedergeschlagen. Neue Enthüllungen über staatliche Überwachung in Kombination mit Sicherheitslücken im Stile Heartbleeds stellen das Vertrauen der Welt in die Freiheit des Internets weiter auf die Probe. News-Commentary ولكن في أماكن أخرى من العالم، تحركت التطورات في اتجاه مخالف. فقد خفت بريق أوباما الانتخابي، وتم سحق الانتفاضات المستوحاة من الإنترنت في إيران وكثير من بلدان العالم العربي بوحشية. وتستمر أحداث الكشف المتوالية عن المراقبة الحكومية، فضلاً عن المخاوف الأمنية على شاكلة خلل هارت بليد، في اختبار إيمان العالم بحرية الإنترنت.
    Indem sie die tatsächlichen Menschenrechtsverletzungen im Iran und in den arabischen Ländern betont, suggeriert diese Lobbygruppe, Kritik an Israel („zum Sündenbock machen“) sei nicht nur falsch, sondern unmoralisch: „Euer fehlgeleitetes Handeln führt dazu, dass Homosexuelle im Nahen Osten weiterhin um ihr Leben fürchten müssen.“ News-Commentary ومن خلال التأكيد على انتهاكات حقوق الإنسان الحقيقية في إيران والبلدان العربية، تقترح جماعة الضغط هذه التي تناصر إسرائيل أن انتقاد إسرائيل (اعتبارها "كبش فداء") ليس تصرفاً خاطئاً فحسب بل إنه غير أخلاقي أيضا: "إن تصرفاتكم المضللة تضمن استمرار المثليين والمتحولين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية في الشرق الأوسط في الحياة مختبئين تحت تهديد دائم بالموت".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more