"im zeugenstand" - Translation from German to Arabic

    • على منصة الشهود
        
    • على المنصة
        
    • على المنصّة
        
    • منصة الشاهد
        
    • منصة الشهادة
        
    • منصّة الشاهد
        
    Ihre eigene Aussage im Zeugenstand, ihr Verhalten bei der Verhandlung kennzeichnen den Charakter dieser bemerkenswerten Frau mehr, als es alle Worte von mir tun könnten. Open Subtitles ان شهادتها على منصة الشهود واحتمالها لكل هذه المحنة قد طغت على شخصية هذه المرأة المميزة
    Nichts von dem, was du im Zeugenstand sagst, wird etwas an den Gefühlen ändern, die die Menschen in diesem Raum für dich hegen. Open Subtitles لا شئ مما ستقولينه على منصة الشهود سيغير
    Du hast dabei geholfen, ihre Lernschwäche zu diagnostizieren, hast sie dazu gebracht, im Zeugenstand ehrlich zu sein. Open Subtitles تعلم, انت الذي ساعدت في تشخيص حالة عجز التعلم وأقنعتها بأن تكون صادقة على منصة الشهود
    Tritt als Kronzeuge auf. Wir würden das alles im Zeugenstand durchgehen. Open Subtitles -نبحث عن الدليل و نضعك على المنصة و نسمع شهادتك
    Wie du mich im Zeugenstand behandelt hast, war genial. Das "Benimm dich wie ein Mann". Open Subtitles الطريقة التى وضعتنى بها على المنصة كانت طريقة رائعة
    Ich befrage dich im Zeugenstand. Open Subtitles ستكون على المنصة و أنا أطرح عليك الأسئلة.
    - Es gibt keine Snacks im Zeugenstand. Open Subtitles بالمناسبة، لا يوجد نقانق على منصة الشهود
    Du wurdest geschickt, um mir zu sagen, dass ich aufhören soll, Polizisten im Zeugenstand zu blamieren. Open Subtitles لقد اُرسلت لتخبرني بان اتوقف عن احراج الشرطة على منصة الشهود
    Können Sie Ihrem Leumundszeugen im Zeugenstand vertrauen? Open Subtitles ايمكنك الوثوق بشخصية شاهدك على منصة الشهود ؟
    Sollen wir wirklich glauben, dass Sie nicht für ihn im Zeugenstand lügen würden? Open Subtitles احقا علينا ان نصدق انك لن تقومي بالكذب من اجله على منصة الشهود ؟
    - Sie müssen ihn im Zeugenstand unter Eid verhören. Open Subtitles عليكم أن تضعونه على منصة الشهود ويدلي اليمين
    Und zwar können sie das von dem Moment an, in dem sie Kontakt aufnehmen, anstatt im Nachhinein, im Zeugenstand. TED ويستطيعون عندها البدأ بحماية مصادرهم فور استجواب الحكومة لهم، وليس وهم على منصة الشهود وبعد فلاح الحكومة في الكشف عن معلوماتهم.
    - Wir dürfen nicht vergessen, dass Mr. Vargas sich nicht im Zeugenstand befindet. Open Subtitles -الآن ، لا ينبغى أن ننسى أن السيد " فارجاس " ليس على منصة الشهود
    Wenn ich im Zeugenstand sitze und das der Jury erzähle fällt Largents Anklage in sich zusammen. Open Subtitles حسنا الأن عندما أجلس على المنصة واخبر المحلفين بهذا الأمر قضية لارجنت ستتفتت
    Jemand, der im Zeugenstand nicht schildern kann... was geschehen ist. Open Subtitles شخص لا يستطيع الوقوف على المنصة للشهادة وإخباركم بحقيقة ما جرى بنفسها
    Ich hoffe, im Zeugenstand sind Sie glaubwürdiger. Open Subtitles آمل أن تكون قابلاً للتصديق أكثر على المنصة
    - Wie wird sie sich im Zeugenstand machen? Open Subtitles كيف سيكون أدائها على المنصة ؟ ستبلي بلاءً حسناً
    Sie hat mit solcher Leichtigkeit im Zeugenstand gelogen, vermutlich hat sie auch bei anderen Dingen nicht die Wahrheit gesagt. Open Subtitles هي فقط كذبت بهذه السهولة على المنصة ربما هي كذبت بشأن أمور آخرى
    Er ist einfach im Zeugenstand ausgerastet. Open Subtitles لا أعرف ، يا سيدي لقد ذعر من على المنصّة
    Sie waren großartig. im Zeugenstand. Open Subtitles لقد كنت رائعة حين اعتليت منصة الشاهد
    Aber nehmen Sie es mit und lesen Sie es, damit Sie im Zeugenstand denken, Sie taten nie was anderes. Open Subtitles لكنني أريدك أن تأخذ هذا إلى المنزل وأن تدرسه وحين تقف على منصة الشهادة ستبدو كأنك تعرف ذلك منذ سنوات
    Ich werde im Zeugenstand sagen, was ich am Tatort sah. Open Subtitles وسأعتلي منصّة الشاهد وأخبرهم بما رأيته في مسرح الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more