"in absehbarer zeit" - Translation from German to Arabic

    • في أي وقت قريب
        
    • في المستقبل القريب
        
    • في المستقبل المنظور
        
    Sicher werde ich meinen Horizont in absehbarer Zeit nicht erweitern. Open Subtitles ومن المؤكد أنّي لن أتوسّع بآفاقي في أي وقت قريب.
    Wenn er beabsichtigt, mich hier drin zu behalten, werde ich in absehbarer Zeit nicht rauskommen. Open Subtitles إذا أراد إبقائي هنا، فلن أخرج في أي وقت قريب أحتاج هاتفك
    Aber ich habe nicht vor, sie in absehbarer Zeit rauszuschmeißen. Open Subtitles لكنّي لا أنوي أن أطردها في أي وقت قريب
    in absehbarer Zeit soll diese Ländergruppe mehr als 20 Länder umfassen. UN ويُنتظر أن يزيد العدد إلى أكثر من 20 بلدا في المستقبل القريب.
    Es wird erwartet, dass sich diese Menge in absehbarer Zeit jedes Jahr verdoppelt, verdreifacht oder sogar vervierfacht. TED يتوقع أن يتضاعف هذا مرتين أو ثلاثة أو ربما أربع مرات سنة بعد الأخرى في المستقبل المنظور.
    Realistisch betrachtet werden die meisten Länder ein solches Maß an Glückseligkeit freilich nicht in absehbarer Zeit erlangen. Wenn wir unsere Augen für politische Erfolge im Ausland öffnen, würden wir auf dem Weg zu nationalen Verbesserungen der Situation in Ländern auf aller Welt aber bestimmt schneller vorankommen. News-Commentary بطبيعة الحال، لن تتمكن أغلب دول العالم الحقيقي من تحقيق مثل هذا النعيم في أي وقت قريب. ولكن عندما نفتح أعيننا ونرى النجاحات الاقتصادية في الخارج، فمن المؤكد أننا لن نتوانى في مختلف بلدان العالم عن التعجيل بمسار تحسين الأحوال الوطنية.
    Ungezügelte Märkte haben möglicherweise zu dieser Misere geführt und die Märkte alleine werden uns da nicht wieder heraushelfen, zumindest nicht in absehbarer Zeit. Staatliche Maßnahmen sind gefragt und dazu bedarf es wirkungsvoller und energischer politischer Führerschaft. News-Commentary ربما كانت الأسواق غير المقيدة السبب وراء هذه الكارثة، والأسواق وحدها لن تتمكن من إخراجنا من هذا المأزق، أو على الأقل ليس في أي وقت قريب. وعلى هذا فإن التحركات الحكومية القوية مطلوبة، ولا شك أن هذه التحركات سوف تتطلب قدراً كبيراً من الزعامة السياسية الفعّالة والقوية.
    Natürlich ist eine Fiskalunion wie in den Vereinigten Staaten noch in weiter Ferne und die Verantwortlichen in Europa sollten nicht damit rechnen, so etwas in absehbarer Zeit – oder überhaupt in ihrem Leben - zu erreichen. Das heißt jedoch nicht, dass die Einführung einer Fiskalunion ein Luftschloss bleiben muss. News-Commentary لا شك أن إنشاء اتحاد نقدي مثل ذلك الاتحاد في الولايات المتحدة احتمال بعيد، ولا ينبغي لزعماء منطقة اليورو أن يتوقعوا إنجازه في أي وقت قريب ــ أو حتى أثناء حياتهم. ولكن هذا لا عني أن إنشاء اتحاد مالي ضرب من ضروب الخيال. فالخطوات الصغيرة في الاتجاه الصحيح الآن من الممكن أن تحدث فارقاً كبيرا.
    Da ich mein Insiderwissen hier einbringe, damit Catherine die nächste Gouverneurin wird, dürfte ich in absehbarer Zeit auf der anderen Seite kaum willkommen sein. Open Subtitles لابد أنك تقدرين بأن مشاركتي لمعلوماتي الخاصة التي ستجعل " كاثرين " الحاكم القادم مما يعني أنه لن يرحب بعودتي في مسارنا في أي وقت قريب
    Die Erwartung steigender Zinssätze in den Vereinigten Staaten treibt den Kurs des Dollars nach oben, während die lockere Geldpolitik in Japan und Europa für fallende Kurse von Yen und Euro sorgen. Im Lauf des letzten Jahres hat der Euro mehr als ein Fünftel seines Wertes gegenüber dem Dollar eingebüßt und es gibt keinerlei Anzeichen, dass sich dieser Trend in absehbarer Zeit umkehren wird. News-Commentary وتعمل التوقعات بارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة قريباً على دفع قيمة الدولار إلى الارتفاع، في حين يعمل التيسير النقدي في اليابان وأوروبا على دفع قيمة الين واليورو إلى الانخفاض. فعلى مدى العام الماضي، خسر اليورو أكثر من 20% من قيمته نسبة إلى الدولار، وليس هناك ما يشير إلى أن هذا الاتجاه قد ينعكس في أي وقت قريب.
    Das iranische Regime teilt westliche Werte nicht und wird es auch in absehbarer Zeit nicht tun. Und es ist sattsam bekannt, dass der Feind deines Feindes im Nahen Osten nicht unbedingt dein Freund ist – nicht einmal, wenn es sich bei diesem Feind um den Islamischen Staat (oder allgemeines Chaos) handelt. News-Commentary قد يزعم المرء أن الاتفاق مع إيران يمثل تحولاً جوهرياً في موقف البلاد تجاه الغرب. ولكن الحقيقة هي أنه في حين قد تكون إيران شريكاً محتملا، فإنها كانت لفترة طويلة خصماً عنيدا. فالنظام الإيراني لا يشارك الغرب قيمه، ولن يفعل في أي وقت قريب. ومن المعروف أن عدو عدوك في الشرق الأوسط ليس صديقك بالضرورة ــ وليس حتى إذا كان ذلك العدو تنظيم الدولة الإسلامية (أو الفوضى العامة).
    Ich verstehe allerdings nicht, wieso ihr beide so grinst in Anbetracht der Tatsache, dass wir in absehbarer Zeit elendig zugrunde gehen werden. Open Subtitles لا أدري كيف تستطيعان الابتسام... بما أننا سنموت ميتة... مريعة في المستقبل القريب
    Das Problem wird weiter verschärft durch die dynamischen Effekte der Basel II-Bewertungen, durch die die Banken gezwungen sein werden, ihren notleidenden Firmenkrediten mehr Eigenkapital zu unterlegen. Die Chancen, das benötigte Eigenkapital in absehbarer Zeit durch Gewinnthesaurierungen oder Kapitalerhöhungen beibringen zu können, stehen schlecht. News-Commentary فضلاً عن ذلك فسوف نشهد في المستقبل القريب بداية العجز عن سداد الديون المضمونة على بطاقات الائتمان فضلاً عن منح القروض التجارية لشركات مدفوعة إلى الإفلاس. ولسوف يستمر هذا في حرمان النظام المصرفي من رأسماله النقدي، مع وجود فرصة ضئيلة لاسترجاع رأس المال هذا أو تعويضه في المستقبل القريب.
    Die chinesische Konjunktur hat zwar tatsächlich an Fahrt verloren, doch die Abschwächung wurde eingedämmt und das dürfte in absehbarer Zeit so bleiben. Die Voraussetzungen für eine sanfte Landung bleiben bestehen. News-Commentary بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة. صحيح أن اقتصاد الصين تباطأ، ولكن هذا التباطؤ تم احتواؤه، ومن المرجح أن يظل الأمر على حاله في المستقبل المنظور. وتظل حجة الهبوط السلس ثابتة.
    Das wird auch in absehbarer Zeit so bleiben. Die Folgen der Finanzkrise werden den privaten Bankensektor auf Jahre hinaus beschäftigen, daher werden Investoren einen starken öffentlichen Partner mehr schätzen als jemals zuvor. News-Commentary لقد أكَّدَت هذه الأزمة أن الحاجة إلى مؤسسات عامة جيدة التمويل أمر في غاية الإلحاح. ولسوف يظل ذلك قائماً في المستقبل المنظور. ذلك أن القطاع المصرفي الخاص سوف يظل لأعوام قادمة مشغولاً بالتعامل مع عواقب الأزمة المالية. ونتيجة لهذا فإن المستثمرين الآن يقدرون قيمة الشريك العام القوي أكثر من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more