| Aber In der Zwischenzeit lass uns das doch mal logisch betrachten. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن دعينا نفكر بشأن هذا الأمر منطقياً |
| In der Zwischenzeit sollten Sie vielleicht damit anfangen ihr Personal zu überprüfen... Diskret. | Open Subtitles | و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق من موضفيك شخصيا,و في تكتم |
| In der Zwischenzeit gehe ich zum Terminal. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين |
| In der Zwischenzeit bekommst du einen neuen Partner für den nächsten Einsatzzeitraum. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى ، ستحصل على شريك جديد فترة التوزيع المقبلة |
| In der Zwischenzeit müssen Sie und Ihre Frau so tun, als sei alles normal. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي |
| Die Eddies hatten In der Zwischenzeit eine kleine Auseinandersetzung bezüglich der Rückzahlung, der Mordschulden an Macha. | Open Subtitles | و كان الأخوة ايدي في هذا الوقت لديهم مناقشات هامة عن كيفية ردهم لأموال ماكا لأنهم مدينين له بالكثير من النقود |
| In der Zwischenzeit sollten wir Lovelass finden. | Open Subtitles | . بهذه الأثناء دعنا نجد لافلاس |
| In der Zwischenzeit kann es nicht schaden, die Geschichte zu untersuchen. | Open Subtitles | في الوقت الراهن هذا لا يضر في استطلاع هذه القصة |
| Aber In der Zwischenzeit gewinnen diese Dinge an Schwung. | TED | و لكن في الوقت الراهن ، فإن هذه الأشياء تنمو |
| In der Zwischenzeit streunt ein gefährliches Raubtier frei herum. | Open Subtitles | في الوقت الراهن, يتجول حيوان مفترس خطير في البلدة حرّاً |
| In der Zwischenzeit arbeite ich an einem Bericht über die Außenpolitik der neuen Regierung. | Open Subtitles | في غضون ذلك, أنا أعمل على ميزة بشأن إدراة جدول أعمال السياسة الخارجية |
| In der Zwischenzeit, sollten Sie sich mit den Daten beschäftigen. | Open Subtitles | في غضون ذلك يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات |
| In der Zwischenzeit muss ich einen frischen Socket aufmachen. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء أحتاجك لأن تفتح مقبساً جديد |
| In der Zwischenzeit lasse ich das Gebäude umstellen. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى ، إننى سأضع حائط منيع من الرجال حول هذا البيت ليلاً و نهاراً |
| In der Zwischenzeit müssen wir eine Hexenjägerin finden. | Open Subtitles | و، وفي الوقت نفسه ، لدينا الساحرات صياد العثور عليها. |
| In ein paar Stunden werden Sie von dem Zeug runterkommen, was Sie auch genommen haben, aber In der Zwischenzeit müssen Sie meinen Anweisungen Folge leisten. | Open Subtitles | في الساعات القادمة, سيزول تأثير الدواء اللعين الذي أخذته ولكن في هذا الوقت, تحتاج إلى أن تتبع تعليماتي. |
| In der Zwischenzeit... überlässt du den Messerkampf den Profis. | Open Subtitles | بهذه الأثناء... أترك قتال الأنصال للمحترفين. |
| Ich weiss nicht, was sie mit diesem ganzen Kram anfangen werden. In der Zwischenzeit versuchen immer noch Leute den Strand zu benutzen. | TED | وانا حقيقة لا اعلم مالذي ينون القيام به بتلك الاكياس لاحقا وحتى في هذه الاثناء هنالك من يحاول استخدام الشاطىء |
| In der Zwischenzeit machst Du, was ich Dir sage. | Open Subtitles | و في أثناء ذلك سوف تفعل كل ما يقال لك |
| Aber In der Zwischenzeit, müssen wir zum Wohle aller Betroffenen weitermachen. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي وسيكون علينا أن نستمر بالعمل لأجل مصلحتنا |
| In der Zwischenzeit kannst du dir auch einen Schnell-Charakter anlegen und mitmachen. | Open Subtitles | نحن كذلك.. بالوقت الحالي أنتِ مرحبٌ بكِ لتنشأي شخصية جديدة وتنضمّين لنا |
| In der Zwischenzeit müssen die Vitalzeichen und die Laktatwerte stündlich überprüft werden. | Open Subtitles | في ذلك الوقت, علاماتها الحياتية تحتاج للمراقبة ومستويات اللاكتات يجب فحصها كل ساعة. |
| Verfalle nicht in Panik. Wir finden das schon heraus. Aber wir sollten euch In der Zwischenzeit trennen. | Open Subtitles | لا تجفل، سنتبيّن طريقة لعلاجه، لكن يجب أن نفصل بينكما حاليًا. |
| In der Zwischenzeit... verrat mir doch mal, wieso das kein Ausdruck für Angst ist. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت .. فقط أخبرني ما الذي ليس مُخيفاً حيال هذا ؟ |