"in der zwischenzeit" - Translation from German to Arabic

    • في الوقت الراهن
        
    • في غضون ذلك
        
    • وفي هذه الأثناء
        
    • فى الوقت الحالى
        
    • وفي الوقت نفسه
        
    • في هذا الوقت
        
    • بهذه الأثناء
        
    • في هذه الاثناء
        
    • في أثناء ذلك
        
    • وفي ذات الوقت
        
    • وفي الوقت الحالي
        
    • بالوقت الحالي
        
    • في ذلك الوقت
        
    • حاليًا
        
    • وفي نفس الوقت
        
    Aber In der Zwischenzeit lass uns das doch mal logisch betrachten. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن دعينا نفكر بشأن هذا الأمر منطقياً
    In der Zwischenzeit sollten Sie vielleicht damit anfangen ihr Personal zu überprüfen... Diskret. Open Subtitles و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق من موضفيك شخصيا,و في تكتم
    In der Zwischenzeit gehe ich zum Terminal. Open Subtitles وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين
    In der Zwischenzeit bekommst du einen neuen Partner für den nächsten Einsatzzeitraum. Open Subtitles فى الوقت الحالى ، ستحصل على شريك جديد فترة التوزيع المقبلة
    In der Zwischenzeit müssen Sie und Ihre Frau so tun, als sei alles normal. Open Subtitles وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي
    Die Eddies hatten In der Zwischenzeit eine kleine Auseinandersetzung bezüglich der Rückzahlung, der Mordschulden an Macha. Open Subtitles و كان الأخوة ايدي في هذا الوقت لديهم مناقشات هامة عن كيفية ردهم لأموال ماكا لأنهم مدينين له بالكثير من النقود
    In der Zwischenzeit sollten wir Lovelass finden. Open Subtitles . بهذه الأثناء دعنا نجد لافلاس
    In der Zwischenzeit kann es nicht schaden, die Geschichte zu untersuchen. Open Subtitles في الوقت الراهن هذا لا يضر في استطلاع هذه القصة
    Aber In der Zwischenzeit gewinnen diese Dinge an Schwung. TED و لكن في الوقت الراهن ، فإن هذه الأشياء تنمو
    In der Zwischenzeit streunt ein gefährliches Raubtier frei herum. Open Subtitles في الوقت الراهن, يتجول حيوان مفترس خطير في البلدة حرّاً
    In der Zwischenzeit arbeite ich an einem Bericht über die Außenpolitik der neuen Regierung. Open Subtitles في غضون ذلك, أنا أعمل على ميزة بشأن إدراة جدول أعمال السياسة الخارجية
    In der Zwischenzeit, sollten Sie sich mit den Daten beschäftigen. Open Subtitles في غضون ذلك يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات
    In der Zwischenzeit muss ich einen frischen Socket aufmachen. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أحتاجك لأن تفتح مقبساً جديد
    In der Zwischenzeit lasse ich das Gebäude umstellen. Open Subtitles فى الوقت الحالى ، إننى سأضع حائط منيع من الرجال حول هذا البيت ليلاً و نهاراً
    In der Zwischenzeit müssen wir eine Hexenjägerin finden. Open Subtitles و، وفي الوقت نفسه ، لدينا الساحرات صياد العثور عليها.
    In ein paar Stunden werden Sie von dem Zeug runterkommen, was Sie auch genommen haben, aber In der Zwischenzeit müssen Sie meinen Anweisungen Folge leisten. Open Subtitles في الساعات القادمة, سيزول تأثير الدواء اللعين الذي أخذته ولكن في هذا الوقت, تحتاج إلى أن تتبع تعليماتي.
    In der Zwischenzeit... überlässt du den Messerkampf den Profis. Open Subtitles بهذه الأثناء... أترك قتال الأنصال للمحترفين.
    Ich weiss nicht, was sie mit diesem ganzen Kram anfangen werden. In der Zwischenzeit versuchen immer noch Leute den Strand zu benutzen. TED وانا حقيقة لا اعلم مالذي ينون القيام به بتلك الاكياس لاحقا وحتى في هذه الاثناء هنالك من يحاول استخدام الشاطىء
    In der Zwischenzeit machst Du, was ich Dir sage. Open Subtitles و في أثناء ذلك سوف تفعل كل ما يقال لك
    Aber In der Zwischenzeit, müssen wir zum Wohle aller Betroffenen weitermachen. Open Subtitles وفي الوقت الحالي وسيكون علينا أن نستمر بالعمل لأجل مصلحتنا
    In der Zwischenzeit kannst du dir auch einen Schnell-Charakter anlegen und mitmachen. Open Subtitles نحن كذلك.. بالوقت الحالي أنتِ مرحبٌ بكِ لتنشأي شخصية جديدة وتنضمّين لنا
    In der Zwischenzeit müssen die Vitalzeichen und die Laktatwerte stündlich überprüft werden. Open Subtitles في ذلك الوقت, علاماتها الحياتية تحتاج للمراقبة ومستويات اللاكتات يجب فحصها كل ساعة.
    Verfalle nicht in Panik. Wir finden das schon heraus. Aber wir sollten euch In der Zwischenzeit trennen. Open Subtitles لا تجفل، سنتبيّن طريقة لعلاجه، لكن يجب أن نفصل بينكما حاليًا.
    In der Zwischenzeit... verrat mir doch mal, wieso das kein Ausdruck für Angst ist. Open Subtitles وفي نفس الوقت .. فقط أخبرني ما الذي ليس مُخيفاً حيال هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more