| in etwa einer Stunde werden Dinge erscheinen... noch bevor Sie wissen, das Sie sie wollten. | Open Subtitles | بعد حوالي ساعة ستبدأ بالعمل قبل أن ترغب بهذا حتى |
| Sie sagt, dass sie das genaue Krankenhaus noch nicht kennt, aber dich in etwa 1 Stunde anruft. | Open Subtitles | قال بأنها لا تعرف بالضبط المستشفى لكن ستقوم بالإتصال بك بعد حوالي ساعة |
| Die Türkei zählt mittlerweile 2 300 000 oder so in etwa, wenn man alle Flüchtlinge mitzählt. | TED | ولكن تحتوي تركيا حاليا على ما يقارب 2مليون و300 ألف شخص أو شيء من هذا القبيل، إذا قمت بحساب عدد اللاجئين. |
| - So in etwa. Hast du geglaubt, das sei ein Verkaufsgespräch? | Open Subtitles | شيء من هذا القبيل ماذا كنتِ تعتقدين، هذه ألعوبة؟ |
| und wir denken dass wir die ersten mit Treibstoffen der vierten Generation sein werden, und das in etwa 18 Monaten. | TED | ونعتقد أننا سنحصل على أول وقود من الجيل الرابع في حوالي 18 شهراً. |
| in etwa fünf Minuten wird Escobar versuchen, mich zu verhaften. | Open Subtitles | أصغ يا زميلي، أسكوبار سيحاول حجزي في غضون خمس دقائق. |
| Und, wie gesagt, in etwa zehn Sekunden sollten wir anfangen zu sehen... | TED | و كما قلت في خلال 10 ثواني يجب أن نبدأ برؤية |
| Dieses zerquetschte Schwarze Loch wäre in etwa so groß wie Manhattan. | TED | يمكن لهذا الثقب الأسود أن يوضع داخل مانهاتن، تقريبا. |
| in etwa einer Stunde weil ich dann poste, dass ein nationales News Magazin an einer Story arbeitet, die Peter Florrick vorwirft, mit einer Wahlkampfhelferin geschlafen zu haben. | Open Subtitles | سوف تسمع بعد حوالي ساعة لأني سوف أنشر أن مجلة معروفة كانت تريد نشر مقال يتهم بيتر فلوريك بإقامة علاقة غرامية مع متطوعة من حملته |
| Paket gesichert. Unterwegs. Wir bringen drei Versuchstiere und sollten in etwa 40 Minuten beim Anwesen eintreffen. | Open Subtitles | الطرد مؤمَن وفي طريقنا وسنصل بعد حوالي 40 دقيقة |
| Werden wir in etwa 10 Sekunden herausfinden. | Open Subtitles | سنكتشف ذلك بعد حوالي 10 ثواني. |
| Sie sollten wieder in etwa einer Stunde, wenn Sie like würde zu warten. | Open Subtitles | سيرجعون بعد حوالي ساعة إن أردت الإنتظار |
| Tja, in etwa 3 Stunden werden Sie einen erschießen. | Open Subtitles | لقد أرديت واحداً بعد حوالي 3 ساعات |
| Es hat so ausgesehen, als wäre ein Laden oder sowas, in etwa einen Kilometer entfernt. | Open Subtitles | كأنه كان هناك سوق أو شيء من ذلك حوالي نصف ميل في الخلف. |
| - Sí, so in etwa. Ja. Ja. | Open Subtitles | ـ أجل، شيء من هذا القبيل، أجل ـ هذا يبدو جيّدًا، يا رجل |
| So in etwa. Du solltest auch hier sein, weißt du. | Open Subtitles | شيء من هذا القبيل، أنت أيضًا يجب أن تكون هنا. |
| Und wenn wir diese Lektion aufschreiben möchten, würde sie in etwa so aussehen: Glaube nicht, dass alles, was wir gerade wissen, die ganze Geschichte ist. | TED | وأنا أعتقد إذا صغنا ذلك الدرس، فسنحصل على شيء من هذا القبيل: لا تفترضوا أن ما نعتقد أنه موجود حاليا هناك هو القصة الكاملة. |
| Mobiltelefone waren in etwa acht Jahren angenommen. | TED | واعتمدت الهواتف المحمولة في حوالي ثماني سنوات. |
| in etwa 15 Minuten werden Sie die einzige Person sein, der dieses Kind noch vertraut. | Open Subtitles | في حوالي خمس عشرةَ دقيقة ستكونينَ الوحيدةَ التي يثق بها الصبيّ |
| in etwa fünf Minuten wird Escobar versuchen, mich zu verhaften. | Open Subtitles | أصغ يا زميلي، أسكوبار سيحاول حجزي في غضون خمس دقائق. |
| Ich sollte die Grenze in etwa 6 Wochen erreichen. | Open Subtitles | أنا يجب أن أصل الحدود في غضون ستّة أسابيع |
| Und wenn die "Götter der Demonstrationen" heute wollend sind, sollten wir es in etwa zehn Sekunden sehen können. | TED | وإذا أشتغلت التجربة بمشيئة الله في خلال 10 ثوان يجب أن نراها |
| Hier sehen Sie die Mega-Dürre 2010 in Rot in etwa der Größe Westeuropas. | TED | الجفاف الكبير الذي حدث في العام 2010 يظهر هنا باللون الأحمر يظهر منطقة تقريبا حجمها مثل حجم أوروبا الغربية |
| Gelenkschmiere hat in etwa die Beschaffenheit von Eigelb und ihre Hauptfunktion ist es, die Knochen zu schützen und aneinander vorbeigleiten zu lassen. | TED | السوائل الزليلية تقريبًا تشابه تركيب صفار البيض وغرضها الأساسي هو حماية العظام ومساعدتها على الانزلاق بين بعضها البعض |