| Dass es mir nie eingefallen ist, es in Frage zu stellen. | Open Subtitles | إنه لم تطلب موافقتي على هذا |
| Mir ist es eingefallen, es in Frage zu stellen. | Open Subtitles | أنا طلبت موافقتي على هذا |
| ...dass es Grund dazu gäbe, die Ergebnisse in Frage zu stellen... "Warte. | Open Subtitles | ثمة ما يدعو إلى التشكيك في النتائج التي توصل إليها |
| Er hat seine Loyalität dem Alpha gegenüber noch nicht gefestigt, und beginnt bereits seine Rolle in der Gruppe in Frage zu stellen. | Open Subtitles | لم يبين وفائه بعد للقائد ربما بدأ في التشكيك في دوره في المجموعة |
| Unseren Einstiegspunkt in Frage zu stellen hat uns Zeit gekostet. | Open Subtitles | ـ التشكيك في نقطة دخولنا ضيّعت علينا وقتاً. |
| Wie kannst du es wagen, meine Absichten für meine Tochter in Frage zu stellen! | Open Subtitles | أنّى تجرؤ على التشكيك في نواياي لأجل ابنتي؟ |
| Es sei mir fern, die Lehren der Kindheit in Frage zu stellen. | Open Subtitles | ليس بوسعي التشكيك في تعاليم الطفولة |
| Wie kannst du es wagen seine Treue in Frage zu stellen! | Open Subtitles | كيف تجرؤ على التشكيك في ولاءه ؟ |
| Natürlich ist auch denkbar, dass man in Gibraltar oder auf Bermuda beschlossen hat, die Ergebnisse zu ignorieren oder ihre Bedeutung in Frage zu stellen. Kein Zweifel besteht allerdings an der heutigen globalen Besessenheit hinsichtlich irgendwelcher Ranglisten. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، من المحتمل أيضاً أن جبل طارق وبرمودا اختارتا تجاهل النتائج، أو التشكيك في أهميتها. وفي كل الأحوال، لا أحد يستطيع أن يشكك في الهوس العالمي بجداول الترتيب في الوقت الحاضر. فبوسع المرء أن يجد ترتيباً لكل شكل من أشكال النشاط البشري تقريبا. |