| Ist es das Ja, tausendmal gehört in meinem Herzen, aber nie von Ihnen? | Open Subtitles | هل هذه هي الموافقة التي سمعتها ألف مرة بقلبي ولكن ليس منكِ؟ |
| Du hast ein Loch in meinem Herzen hinterlassen, das niemals gefüllt werden könnte. Also habe ich es mit Essen gefüllt. Aber ich bin niemals voll! | Open Subtitles | تركت فجوة بقلبي لم يملئها شيء قط، لذا حاولت ملأتها بالطعام، ولكنها لم تمتلئ قط |
| Das ist etwas, was ich immer in meinem Herzen tragen werde. | TED | وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي |
| Aber so ist der Platz, den du in meinem Herzen hattest, inzwischen ziemlich leer. | Open Subtitles | لكن مادام هذا غير حقيقي فالمكان الذي كنت تشغله في قلبي أصبح خالياً |
| Der Verlust meines Bruders hinterlässt in meinem Herzen eine tiefe Wunde... ich glaube nicht, dass die je wieder abheilen wird. | Open Subtitles | خسارتى لأخى ستترك ألماً فى قلبى لا اعتقد انه قد يشفى يوماً |
| Aber in meinem Herzen sehe ich die Dinge klar und deutlich. | Open Subtitles | لكن بقلبى أستطيع أن أرى الأشياء بكل وضوح |
| Schreckliche Dinge mögen auf dieser Welt passieren, Marie aber egal, wie schrecklich sie sind, du bist in meinem Herzen. | Open Subtitles | الأشياء الفظيعة قَدْ تَحْدثُ في هذا العالمِ، ماري. لكن على أية حال فظيع هم، أنت في قلبِي. |
| Mein Style, der, der hämmert jetzt durch meinen Schädel. Ich mein, der, der ist fest in meinem Herzen verankert. | Open Subtitles | إن أسلوبي بدأ يتشكل في ذهني أعني أن في صميم قلبي الآن |
| Und tief unten in meinem Herzen, weiß ich das wir zwei zusammenfinden. | Open Subtitles | و في أعماق قلبي أعلم أننا في النهاية سوف نجتمع مع بعضنا |
| Ich werde mit dem Glauben in meinem Herzen sterben. Das ist mehr wert als alles andere. | Open Subtitles | سأموت والأيمان بقلبي وهذا أغلى من أي شيئ |
| Es gibt nicht genug Kamillentee auf der Welt, um die Wut in meinem Herzen zu besänftigen. | Open Subtitles | ليس هنالك شاي بابونج بالعالم يكفي ليقمع الغضب الذي بقلبي |
| Als Vater spüre ich in diesem Moment nur Schmerz in meinem Herzen. | Open Subtitles | كأب في هــذه اللحظــة لا يوجـد إلا الألـم بقلبي |
| Ich... ich habe in meinem Herzen gefühlt, dass ich bleiben und diese Sache durchstehen muss. | Open Subtitles | أحس بقلبي , أني يجب أن ابقى و أنا أعرف هذا |
| Hi, ich bin ein Rüsselmensch und ich fühle Liebe in meinem Herzen. | Open Subtitles | أنا ذو خرطوم وأريد أشعر بالحب في قلبي أيضا مثلك تماماً |
| in meinem Herzen regt sich eine frustrierte Leidenschaft, wenn ich zuweilen an Monroe denke. | Open Subtitles | انه نوعاً ما يثير الاحباط العاطفي في قلبي للتفكير في مونرو بعض الأحيان |
| Aber tief in meinem Herzen wurde mir bewusst, dass die Gegend außerhalb meines Dorfes mehr Veränderung nötig hat. | TED | لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر |
| Ich habe einen attraktiven, reizenden Verlobten, mit dem ich schlafe... und der einen besonderen Platz in meinem Herzen hat. | Open Subtitles | لدى خطيب جميل ورائع حيث أمارس الحب معه وهو باقٍ فى قلبى بشكل كبير |
| An einem bestimmten Punkt, musste ich einfach diese Frage in meinem Herzen beantworten. | Open Subtitles | و لكن فى أمور معينة ... علىّ اجابة هذا السؤال فى قلبى |
| Ich konnte das Unheil nicht von dir abwenden, meine Liebste, aber ich habe dich in meinem Herzen bewahrt. | Open Subtitles | لم أستطيع إنقاذكِ من الأذى , حبيبتى لكنى أحتقظ بذكراكِ بقلبى |
| Ich weiß nicht, da ist dieser dumpfe Schmerz in meinem Herzen. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ، أنا فقط أصبحتُ a ألم حادّ في قلبِي. |
| Aber ich weiß in meinem Herzen, dass sie freundliche, liebenswerte Kreaturen sind. | Open Subtitles | لكنّي أعلم في صميم قلبي أنها مخلوقات ! مُحبّة وودودة |
| Daher frage ich mich tief in meinem Herzen immer: "Warum sie und nicht ich?" | TED | ولهذا أسأل نفسي، في أعماق قلبي: "لماذا هم ولست أنا؟" |
| Jeder Augenblick... fest in meinem Herzen... im Lichte meiner Lampe... trage ich hinfort... | Open Subtitles | " قريباً من قلبي وأنا أبتعد.." "يا حبيبتي.." "بدونك حياتي لا شئ.." |
| Ich bekam keine Nachricht von meinem Bruder, aber in meinem Herzen glaube ich immer noch, dass er mich nicht verraten wird, | Open Subtitles | لم أتلقى رسالة من أخي ،لكن ما زلت واثقاً في قرارة نفسي أنه لن يخونني، |