| Es ist eine wesentliche Veränderung in unserem Umgang mit den Dingen in unserem Leben. | TED | إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا |
| Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. | Open Subtitles | نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار |
| Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. | Open Subtitles | نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار |
| Ich dachte, wir lassen uns von den Frauen in unserem Leben nicht unsere Beziehung zerstören. | Open Subtitles | أعتقد اننا قلنا أننا لن ندع النساء فى حياتنا أن تقف فى طريق مانُريد؟ |
| Sie beeinflusst wirklich alles in unserem Leben. | TED | إنها تحدد، حقاً، كل شئ في حياتك. |
| Es gibt viele Gemeingüter in unserem Leben, zum Beispiel fahren wir auf der Autobahn, etwas, das für das Allgemeinwohl erhalten wird. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الاشياء المشتركة في حياتنا مثلا، نحن ننتقل على الطريق السريع والذي يتم الحفاظ عليه لمصلحتنا المشتركة |
| Wenn du Kandidierst, wird jeder Reporter in Kansas in unserem Leben graben. | Open Subtitles | إذا رشحت نفسك، فإن كل صحفي في كنساس سيفتش في حياتنا |
| Was heutzutage interessant ist, ist das Echtzeit-Kontrollsysteme beginnen in unserem Leben aufzutauchen. | TED | ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا. |
| Es ist unsere Tendenz dazu, die Wahrscheinlichkeit guter Ereignisse in unserem Leben zu überschätzen, und die Wahrscheinlichkeit, schlechte Dinge zu erleben, zu unterschätzen. | TED | إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة. |
| Menschen sollen verstehen, dass Design viel mehr ist als nur schöne Stühle, dass es vor allem das ist, was sich um uns herum in unserem Leben befindet. | TED | أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا. |
| Heutzutage fangen wir an, Roboter in unserem Leben zu sehen. | TED | في هذه الأيام بدأنا في رؤية الروبوتات في حياتنا |
| Es ist der wichtigste Aspekt unseres Lebens aus einem sehr einfachen, logischen Grund: Bei Bewusstsein zu sein, ist eine notwendige Bedingung für alles Wichtige in unserem Leben. | TED | في الواقع، الوعي هو أهم جانب من جوانب حياتنا لسبب منطقي بسيط جداً أعني، لا وجود لأي شيء مهم في حياتنا دون وجود حالة الوعي |
| Nicht wahr? Ja, warum sind diese Dinge so wichtig in unserem Leben? | TED | إذأ لماذا هذه الأشياء مهمة جدًا لنا في حياتنا. |
| Die einzige Konstante in unserem Leben ist die Veränderung. | TED | الشيء الوحيد الثابت في حياتنا هو التغيير. |
| Wir verkennen harte Entscheidungen und ihre Rolle in unserem Leben. | TED | ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا. |
| Wir wissen alle, dass in unserem Leben auf Abruf eines der nachgefragtesten Dinge wir selbst sind. | TED | نعلم جميعا أننا في حياتنا ذات المتطلبات الكثيرة، أن المتطلب الأكبر هو أنفسنا. |
| Wären wir nicht bewusst, hätte nichts in unserem Leben eine Bedeutung oder einen Wert. | TED | إذا لم نكن واعين، فلن يكون لشيء في حياتنا معنى أو قيمة. |
| Vielleicht treffen wir nur eine kleine Entscheidung in unserem Leben, die dann große Veränderungen herbeiführen kann. | TED | ربما قرار واحد صغير في حياتنا يمكن أن يؤدي إلى تغيير كبير |
| Danach... würden wir zum ersten Mal in unserem Leben getrennt sein. | Open Subtitles | لاننا بعد ذلك ستكون هذه هي المرة الاولى فى حياتنا لا نكون معاً |
| Maddie zuliebe bin ich dafür, dich in unserem Leben zu haben, aber nicht nach dem Motto, Harry der spaßliebende Dad und ich die missbilligende, strenge Mam. | Open Subtitles | أنا مُمتنة لوجودك فى حياتنا ولكن ليس إذا ستكون أنت الأب المُحب للمتعة وأنا الأم المُعترضة الإنضباطية |
| Und manchmal tun uns die urbildlichen Menschen in unserem Leben weh. | Open Subtitles | هؤلاء الأناس النمطيون فى حياتنا انهم يضرون بنا |