"irgendwie die" - Translation from German to Arabic

    • بطريقة ما
        
    Sie hörte jeden Gedanken in seinem Kopf, als hätten sie irgendwie die gleiche Wellenlänge gefunden. Open Subtitles كانت تسمع كل شيئ الأفكار التي في عقله كأنها بطريقة ما وجدت الموجات نفسها
    Es gelang ihr irgendwie die Zeit zu finden, sich Englisch und IT-Qualifikationen anzueignen. Wir waren arm. TED بطريقة ما وجدت وقتاً لتتعلم الانجليزية وحصلت على مؤهلات في تقنية المعلومات. كُنا فقراء
    Und Leute sind sich uneinig, wie sich das auswirkt, aber die Frage scheint zu sein, ob Marktmechanismen oder finanzielle Anreize irgendwie die falsche Lektion lehren, und falls es so ist, was wird später aus diesen Kindern? TED ولم يتفق الناس حول ماهية التأثير، لكن يبدو أن ذلك هو السؤال، أن آلية السوق بطريقة ما أو الحافز النقدي يعلّم الدرس الخطأ، واذا كان كذلك، ما هو مصير أولئك الأطفال في المستقبل؟
    Das erste ist, dass wir irgendwie die Opfer unseres eigenen Erfolgs sind. TED الأوّل أنه بطريقة ما نحن ضحايا نجاحاتنا.
    Ich wurde gebeten, ich glaube vor zirka 6 Jahren, eine Bilderreihe zu gestalten, die irgendwie die Geburt Piero della Francescas feiern sollte TED ولقد طلب مني , اعتقد قبل ست سنوات أن اعمل مجموعة من اللوحات الفنية وذلك بطريقة ما نحتفل بمولد بيرو ديلا فرانشيسكا
    Ich tippe darauf, dass eine von Ihnen irgendwie die Zeit angehalten oder zurückgedreht hat. Open Subtitles أتعلمين، أفضل ما يمكنني توقعه أنه بطريقة ما قامت إحداكما بإيقاف الوقت أو أعادته، لا أعلم
    Da Dad weg war, musste sie ja irgendwie die Rechnungen bezahlen. Open Subtitles أجل، أعني مع رحيل والدنا كان يجب عليها أن تدفع الفواتير بطريقة ما
    Wenn diese Dinge nicht zutreffen, haben wir womöglich irgendwie die Zukunft geändert. Open Subtitles إن كانت الأشياء التي نتحدث عنها غير صحيحة، إذن فمن المحتمل أننا بطريقة ما غيّرنا المستقبل
    Uh, uh, ich muss irgendwie die Schulter stabilisieren. Open Subtitles عليّ أن أجعل هذا الكتف مستقراً بطريقة ما
    Und sie hat irgendwie die Position von Warehouse 2 entdeckt, noch bevor... sie brüniert wurde. Open Subtitles -أجل وقد اكتشفت بطريقة ما موقع المستودع 2 قبل حتى أن يتم تحويلها لبرونز
    Wir müssen irgendwie die Fernsteuerung außer Kraft setzen... und die lokale Kontrolle des Navigationssystems gewinnen. Open Subtitles يجب علينا بطريقة ما تجاوز جهاز التحكم عن بعد والطيران بها يدوياً
    Und diese Wahrheit wird irgendwie die Mission gefährden. Open Subtitles فإننا سنكتشف الحقيقة وتلك الحقيقة بطريقة ما ستضع المهمة في خطر
    Und wer immer sie sind, sie schaffen es irgendwie, die Grenzen zwischen Wissenschaft und Übersinnlichem verschwimmen zu lassen. Open Subtitles وأياً كان ذلك الشخص، فقد استطاع بطريقة ما تشويش الخط الفاصل بين العلم والخوارق.
    Die Frauen gingen auf die Tribüne, um nicht verletzt zu werden, und die Männer versuchten irgendwie, die Berkut-Einheiten fernzuhalten. Open Subtitles أُرسل جميع النساء إلى المنصّة كي لا يُصابوا بأذى بينما حاول الرجال بطريقة ما عرقلة القوات الخاصة
    Diabetes ist ja eine Autoimmunerkrankung, wo sich der Körper selbst bekämpft, und damals dachte man, dass vielleicht irgendwie die Einwirkung eines Pathogens mein Immunsystem dazu veranlasst hatte, das Pathogen zu bekämpfen, und dann die Zellen zu töten, die Insulin herstellen. TED كما ترون، السكري مرض مناعة ذاتية حيث يحارب جسمك نفسه، وفي ذلك الوقت الناس اعتقدوا أنه بطريقة ما ربما بسبب مرض معدي أثار نظامي المناعة في جسمي لمحاربة العدوى ثم قتل الخلايا التي تصنع الأنسولين.
    Er..., er hat irgendwie die Zeit angehalten. Open Subtitles لقد . . لقد أوقف الزمن بطريقة ما
    Wir glauben das Kirk irgendwie die Platten verstecken konnte. Open Subtitles نعتقد ان كيرك ... يقوم باخفاء الصفائح بطريقة ما
    In Ordnung, also... wir müssen irgendwie die Batterie zum Laufen bringen.. Open Subtitles حسناً، علينا تحفيز البطارية بطريقة ما
    John hat irgendwie die Schlafkammer gefunden. Open Subtitles جون اكتشف حجرة النوم بطريقة ما.
    Aber dann bekam sie irgendwie die Oberhand. Open Subtitles وهي... . بطريقة ما تملكت زمام الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more