"islam zu" - Translation from German to Arabic

    • الإسلام
        
    Sie sind bereit raus zu gehen und zu kämpfen weil ihnen gesagt wurde dass das tatsächlich der einzige Weg ist den Islam zu preisen. TED إنهم جاهزون للذهاب والقتال لأنه تم إخبارهم أن هذه هي الطريقة الفعّالة والوحيدة لتمجيد الإسلام.
    Ich dachte es freut dich, dass ich mich zurückhalte, und dir die Möglichkeit gebe, meine Jungs zum Islam zu konvertieren. Open Subtitles كُنتُ أظنكَ ستكون سعيداً لرُؤيتي مُتفرجاً و أُعطيكَ الفُرصة لتجعلَ فتياني يعتنقونَ الإسلام
    Anstatt dem Islam zu erlauben, uns umzuformen, versuchen einige Moslems den Islam umzuformen, so das er ihren politischen Zielen dient. Open Subtitles بدلاً من أن ندع الإسلام يغيّرنا، يحاول بعض المسلمين تغيير الإسلام ليخدم أجنتدتهم السياسيّة
    Es ist unsere Pflicht, unser Blut für den Islam zu geben. Open Subtitles واجبنا أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام
    Nun, mein Freund bittet mich nicht zum Islam zu konvertieren. Open Subtitles -حبيبي لا يطلب منّي اعتناق الإسلام
    Nun, mein Freund bittet mich nicht zum Islam zu konvertieren. Open Subtitles -حبيبي لا يطلب منّي اعتناق الإسلام
    Awlaki begann die Kriege als Teil eines weltweiten Feldzugs gegen den Islam zu sehen. Open Subtitles (العولقي) بدأ يرى الحرب الآخذة في الاتساع على أنها جزء من الحرب العالمية ضد الإسلام.
    Als sein Wahlsieg feststand, zog Netanjahu diese Äußerung umgehend zurück. Er behauptete lediglich gemeint zu haben, dass eine Zweistaatenlösung unter den gegenwärtigen Umständen nicht erreichbar sei, so lange sich die Palästinensische Behörde in einer Koalition mit der Hamas befände und so lange in den geräumten Gebieten „der Aufstieg des militanten Islam“ zu beobachten sei. News-Commentary وبمجرد اطمئنانه لفوزه، تراجع نتنياهو عن تصريحه على الفور. وادعى أنه كان يقصد فقط أن حل الدولتين لا يمكن تحقيقه في ظل الظروف الحالية، ما دامت السلطة الفلسطينية في ائتلاف مع حماس وما دامت الأراضي التي تركتها إسرائيل تجلب "صعود الإسلام المتشدد".
    Die Erfahrungen aus anderen Ländern bei der Bekämpfung ähnlicher Bedrohungen haben gezeigt, dass es von entscheidender Bedeutung ist, religiöse Führer formell bei der Förderung und dem Schutz der Bildung einzubinden. In Afghanistan nutzen angesehene Imame – in Zusammenarbeit mit örtlichen Schuras und Schutzausschüssen – gelegentlich ihre Freitagsgebete, um das Bewusstsein für die Bedeutung der Bildung im Islam zu steigern. News-Commentary وقد أظهرت تجارب بلدان أخرى تتصارع مع تهديدات مماثلة أنه من الأهمية بمكان إشراك الزعماء الدينيين رسمياً في تشجيع وحماية التعليم. ففي أفغانستان، وبالتعاون مع مجالس الشورى ولجان الحماية المحلية، يستخدم الأئمة الذين يحظون باحترام مجتمعاتهم خطبة الجمعة لرفع مستوى الوعي بين الناس حول أهمية التعليم في الإسلام.
    Diese Herangehensweise an islamische Texte – sowohl durch weltlich und religiös orientierte Muslime als auch durch am Thema interessierte Nichtmuslime – hat die Frage aufgeworfen, ob Islam und Demokratie miteinander vereinbar sind, und auch, ob der Islam zu Frieden und Mäßigung in der Lage ist. Nach mehr als einem Jahrzehnt des Studiums und des Diskurses bin ich selbst allerdings von der Vereinbarkeit von Islam und Demokratie überzeugt. News-Commentary وهذا الفهم للنصوص الإسلامية ـ الآتي سواء من العلمانيين أو المتدينين من المسلمين ـ يدعو إلى التشكيك في توافق الإسلام مع الديمقراطية، والتساؤل حول ما إذا كان الإسلام مؤهلاً لاستيعاب السلام والاعتدال. ولكن بعد أكثر من عقد من الدراسة والمناقشة صرت مقتنعاً بالتوافق بين الإسلام والديمقراطية. والحقيقة أنني أرى أن الإسلام لا يسمح بالديمقراطية فحسب، بل نستطيع أن نعتبر الديمقراطية قاعدة دينية في الإسلام.
    Der Prophet des Islam, Mohammed, brachte eine – und nur eine – Religion. Heute aber haben wir es mit vielleicht tausend Religionen zu tun, die alle von sich behaupten, der Islam zu sein. News-Commentary وعلى ما يبدو أن شيئاً من هذا القبيل قد حدث داخل الكيان الإسلامي. ذلك أن نبي الإسلام محمد (صلى الله عليه وسلم) أرسله الله بدين واحد ـ وواحد فقط. ومع ذلك فقد أصبح لدينا اليوم آلاف الطوائف الدينية التي تزعم إنها تمثل الإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more