In jeder Sekunde senden die Augen der Sehrinde zwei Milliarden Daten zu. | TED | كل ثانية ، عيناك ترسل للقشرة البصرية مايصل إلى مليوني جزء من المعلومات. |
Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt. | TED | ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا. |
Leben und Tod liegen hier in jeder Sekunde dicht beieinander. | Open Subtitles | هنا فى كل ثانية. إن فعلت ذلك ماذا ستقول ؟ |
Mit jeder Sekunde fühlte ich, wie der Tod näher kam. | Open Subtitles | مع كل لحظة تمر، كنت أشعر بأنني على حافة الموت |
Eine Entscheidung, auf die ich mit jeder Sekunde stolzer werde. | Open Subtitles | القرار الذي جعلني أكثر فخراً مع مرور كل لحظة أحتفظي بهذه الفكرة |
Sie deckt das Versteck deiner Gedanken auf und peinigt sie mit jeder Sekunde. | Open Subtitles | إنها ستكشف الغطاء عن المكان الخفى من ذهنك وتعذبه مع مرور كل ثانية |
Ich weiß es jeder Sekunde an jedem Tag, dass sie mich brauchen. | Open Subtitles | أعلم، و أعلم أنهما يحتاجاني كل ثانية باليوم |
Zu jeder Sekunde eines jeden Tages, seit es passiert ist. | Open Subtitles | لقد كُنت تعلم أنها حقيقية مُنذ كل ثانية وكل يوم من حدوثها |
Deshalb macht es mich so wütend, wenn ich sehe, was dort passiert, dass in jeder Sekunde am Amazonas die Fläche eines Fußballstadions gerodet wird. | Open Subtitles | لهذا أغضب كثيراً عندما أرى ما يحدث كل ثانية أسمع أن مناطق بحجم ملعب كرة قدم تهدم |
Seien Sie sich dieser Tatsache zu jeder Sekunde des Tages bewusst. | Open Subtitles | احترموا هذه الحقيقة في كل ثانية من كل يوم |
Sie erhöhen die Chancen, dass das zutrifft mit jeder Sekunde, die wir hier verschwenden. | Open Subtitles | انت تزيد من هذه الاحتمالات في كل ثانية نضيعها هنا |
Wenn ich mich also selbst vertrete, werden die mich in jeder Sekunde als einen Anwalt wahrnehmen. | Open Subtitles | اذا مثلت نفسي كل ثانية أمر بها هناك سوف يروني كـ محامي |
Wenn ich mich selbst vertrete, werden die mich in jeder Sekunde als einen Anwalt wahrnehmen. | Open Subtitles | لو مثلت نفسي, كل ثانية اقضيها هاك سيروني كمحامي |
Das Wissen um die Wurfwahrscheinlichkeit eines jeden Spielers in jeder Sekunde und die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Rebounds kann den Moment auf ungeahnte Weise beleuchten. | TED | و قدرتنا علي معرفة احتمالات محاولات لكل لاعب في كل ثانية، و احتمال حصولهم على ارتداد في كل ثانية يمكنه توضيح اللحظة بطريقة لم نستطع بها من قبل. |
Mit jeder Sekunde, die verstrich, versickerte die Realität am Asphalthorizont. | Open Subtitles | مع كل ثانية تمر لاح الواقع في الأفق |
- Und in jeder Sekunde, in der wir hier bleiben... und streiten, kann Nix weiter fliehen. | Open Subtitles | و في كل ثانية نحن . نبقي فيها هنا نتجادل . نيكس " يبتعدوا عنا اكثر فأكثر" |
Mit jeder Sekunde, die verstreicht, wird die Strafe härter. | Open Subtitles | العقاب سيشتد مع كل ثانية تأخرونها |
Mit jeder Sekunde, die sie schindet, kann Travis weiter entkommen. | Open Subtitles | كل ثانية نتأخرها يمضى ترافيس فى مخططه |
Als wir uns küssten, wurde mir mit jeder Sekunde klarer: | Open Subtitles | مع كل لحظة بقبلنا ازداد الأمر وضوحاً |
was bedeutet, dass mein Leben in jeder Sekunde... in Gefahr ist. | Open Subtitles | مما يعني أن كل لحظة بحياتي في خطر |
Warum kannst du mich nicht in jeder Sekunde, die man uns zugesteht, besuchen und dein Leben ganz auf mich ausrichten? | Open Subtitles | ... لما لا تقوم بزيارتي ... في كل لحظة مسموحِ لك بها وتجعل حياتك بالكامل عني؟ |