"kanälen" - Translation from German to Arabic

    • القنوات
        
    • قنوات
        
    Die Generation unserer Großeltern schuf ein großartiges System von Kanälen und Speichern, das es Menschen ermöglichte, an Orten zu leben, an denen wenig Wasser vorhanden war. TED قام أجدادنا ببناء نظامٍ مدهش من القنوات والخزانات التي أتاحت للناس العيش في أماكن لم يكن فيها الكثير من المياه.
    In vielen Teilen wuchern Wasserhyazinthen in diesen großen Kanälen TED في أجزاء عديدة، تغطي الزّهرة الياقوتية هذه القنوات الكبيرة، بشكل لا مثيل له.
    Also gefällts ihm, mit all den Kanälen und so? Open Subtitles إذن ، هل هو يستمتع برؤية كل القنوات المائية وما شابه ذلك؟
    Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss. TED ببناء شبكة من قنوات التصريف لتصريف المياه خارجاً من الأرض إلى النهر
    Zum Beispiel, in der Leber formieren sie sich zu Kanälen, um das Blut zu entgiften. In der Lunge umschliessen sie Luftsäcke zum Gasaustausch. TED فمثلا, في الكبد تكون قنوات لإزالة السموم من الدم. في الرئة, تبطن أكياس الهواء لتسهل تبادل الغازات.
    Ich versuche es mit anderen Kanälen. Da ist noch etwas, was du dir ansehen solltest. Open Subtitles ،أجرب قنوات إتصال أخري هناك شيء آخر يجب أن تراه
    Hier ist Jedi-Shuttle 634, dies ist ein Hilferuf auf allen Kanälen. Open Subtitles يتصل بكل القنوات الامنه بحثا عن النجدة هل تسمعني؟
    Sie war ein Jahr auf allen Kanälen und dann nichts mehr. Open Subtitles لقد كان برنامجه يذاع على كل القنوات وطوال السنة وبعدها اختفى
    Fernseher mit Touchscreen und hunderten Kanälen. Open Subtitles تلفزيونات مع شاشة تعمل باللمس والمئات من القنوات المختلفة.
    Ich habe es bei der Polizei versucht, bei all den offiziellen Kanälen und niemand hat einen Finger gerührt. Open Subtitles حاولت الإتصال بالشرطة بكل القنوات الصحيحة و لم يحرك أحد ساكناً
    Es ist wie ein Fernsehbildschirm, der zwischen zwei Kanälen hin- und herschaltet. Open Subtitles تبدو كشاشة تلفزيون تغيير القنوات يعود وبقوة
    Wir zogen Schutt aus Kanälen und Straßengräben. TED أخرجنا الحطام من القنوات والخنادق.
    Facebook. Vor Kurzem haben einige Soziologen von Facebook -- Facebook ist der Kanal, von dem man erwarten würde, dass er von allen Kanälen am meisten erweitert. TED الفيس بوك. مؤخراً بعض علماء النفس من فيس بوك -- الفيس بوك هو الوسيلة التي قد تتوقعون الأكبر من كل بقية القنوات.
    Ich verstehe synthetische Biologie gerne als flüssige Alchemie, nur statt Edelmetalle umzuwandeln, synthetisiert man neue biologische Funktionen in sehr kleinen Kanälen. TED أحب أن أفكر في البيولوجيا التركيبية كما الكيمياء السائلة، بدلا عن تحويل المعادن الثمينة، فأنت تخلق بيولوجيا وظيفية جديدة داخل قنوات صغيرة جدا.
    Unter der Flut der SMS-Unterhaltungen im Minutentakt, E-Mails, unermüdlichem Austausch von Medien- Kanälen, Passwörtern, Apps, Erinnerungen, Tweets und Tags verlieren wir die Sicht darauf, wozu all dieses Chaos überhaupt gut sein soll: Uns. Oft lähmen uns all diese Möglichkeiten, mit denen TED تحت طوفان الأحاديث عبر الرسائل النصية كل دقيقة والبريد الإلكتروني وتغيير قنوات الاعلام التي لا هوادة فيها وكلمات المرور والتطبيقات والملاحظات والتغريدات في موقع تويتر والعلامات أضعنا المشهد الذي من المفترض أن تكون هذه الضجة حوله في المكان الأول: أنفسنا. كثير من الوقت نحن مذهولون
    Kanälen, die sich bezahlt machen ... Open Subtitles قنوات للقضاء على الاحتكار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more