| Die Generation unserer Großeltern schuf ein großartiges System von Kanälen und Speichern, das es Menschen ermöglichte, an Orten zu leben, an denen wenig Wasser vorhanden war. | TED | قام أجدادنا ببناء نظامٍ مدهش من القنوات والخزانات التي أتاحت للناس العيش في أماكن لم يكن فيها الكثير من المياه. |
| In vielen Teilen wuchern Wasserhyazinthen in diesen großen Kanälen | TED | في أجزاء عديدة، تغطي الزّهرة الياقوتية هذه القنوات الكبيرة، بشكل لا مثيل له. |
| Also gefällts ihm, mit all den Kanälen und so? | Open Subtitles | إذن ، هل هو يستمتع برؤية كل القنوات المائية وما شابه ذلك؟ |
| Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss. | TED | ببناء شبكة من قنوات التصريف لتصريف المياه خارجاً من الأرض إلى النهر |
| Zum Beispiel, in der Leber formieren sie sich zu Kanälen, um das Blut zu entgiften. In der Lunge umschliessen sie Luftsäcke zum Gasaustausch. | TED | فمثلا, في الكبد تكون قنوات لإزالة السموم من الدم. في الرئة, تبطن أكياس الهواء لتسهل تبادل الغازات. |
| Ich versuche es mit anderen Kanälen. Da ist noch etwas, was du dir ansehen solltest. | Open Subtitles | ،أجرب قنوات إتصال أخري هناك شيء آخر يجب أن تراه |
| Hier ist Jedi-Shuttle 634, dies ist ein Hilferuf auf allen Kanälen. | Open Subtitles | يتصل بكل القنوات الامنه بحثا عن النجدة هل تسمعني؟ |
| Sie war ein Jahr auf allen Kanälen und dann nichts mehr. | Open Subtitles | لقد كان برنامجه يذاع على كل القنوات وطوال السنة وبعدها اختفى |
| Fernseher mit Touchscreen und hunderten Kanälen. | Open Subtitles | تلفزيونات مع شاشة تعمل باللمس والمئات من القنوات المختلفة. |
| Ich habe es bei der Polizei versucht, bei all den offiziellen Kanälen und niemand hat einen Finger gerührt. | Open Subtitles | حاولت الإتصال بالشرطة بكل القنوات الصحيحة و لم يحرك أحد ساكناً |
| Es ist wie ein Fernsehbildschirm, der zwischen zwei Kanälen hin- und herschaltet. | Open Subtitles | تبدو كشاشة تلفزيون تغيير القنوات يعود وبقوة |
| Wir zogen Schutt aus Kanälen und Straßengräben. | TED | أخرجنا الحطام من القنوات والخنادق. |
| Facebook. Vor Kurzem haben einige Soziologen von Facebook -- Facebook ist der Kanal, von dem man erwarten würde, dass er von allen Kanälen am meisten erweitert. | TED | الفيس بوك. مؤخراً بعض علماء النفس من فيس بوك -- الفيس بوك هو الوسيلة التي قد تتوقعون الأكبر من كل بقية القنوات. |
| Ich verstehe synthetische Biologie gerne als flüssige Alchemie, nur statt Edelmetalle umzuwandeln, synthetisiert man neue biologische Funktionen in sehr kleinen Kanälen. | TED | أحب أن أفكر في البيولوجيا التركيبية كما الكيمياء السائلة، بدلا عن تحويل المعادن الثمينة، فأنت تخلق بيولوجيا وظيفية جديدة داخل قنوات صغيرة جدا. |
| Unter der Flut der SMS-Unterhaltungen im Minutentakt, E-Mails, unermüdlichem Austausch von Medien- Kanälen, Passwörtern, Apps, Erinnerungen, Tweets und Tags verlieren wir die Sicht darauf, wozu all dieses Chaos überhaupt gut sein soll: Uns. Oft lähmen uns all diese Möglichkeiten, mit denen | TED | تحت طوفان الأحاديث عبر الرسائل النصية كل دقيقة والبريد الإلكتروني وتغيير قنوات الاعلام التي لا هوادة فيها وكلمات المرور والتطبيقات والملاحظات والتغريدات في موقع تويتر والعلامات أضعنا المشهد الذي من المفترض أن تكون هذه الضجة حوله في المكان الأول: أنفسنا. كثير من الوقت نحن مذهولون |
| Kanälen, die sich bezahlt machen ... | Open Subtitles | قنوات للقضاء على الاحتكار |