"kante" - Translation from German to Arabic

    • الحافة
        
    • الحافّة
        
    • حافة
        
    Was wir uns also ansehen ist ein kleines Stück Metall es ist wie ein Sprungbrett geformt und es steht über der Kante über. TED وما تنظرون اليه هو قطعة معدنية انها مُشكّلة كما عنفة الغوص وهي موضوعة على الحافة
    Dieser Aufstieg, der "Nackte Kante" genannt wird, ist in El Dorado Canyon, ausserhalb von Boulder (Colorado). TED هذا التسلق يسمى الحافة العارية، في دورادو كانيون، خارج بولدر.
    Das Dach unseres Gebäudes und die äußeren Mauern haben möglicherweise dieselbe Kante. Open Subtitles كان لسقف مبنانا والجدران الخارجية تقريباً نفس الحافة.
    Wir hängen genau auf der Kante. Kommt alle ganz langsam hierher. Open Subtitles يجب أن نحافظ على الاتزان على هذة الحافة, ببطء للغاية,فى هذا الاتجاة
    Ich werde auf dieser Kante mit geschlossenen Augen gehen, bis du mir entweder bei der Suche nach Sameen hilfst, oder ich tragisch in den Tod falle. Open Subtitles سأمشي على هذه الحافّة و أغلق عيني سامين حتى تساعديني على إيجاد أو أن أسقط إلى فاجعة موتي
    Es wäre eine unglaubliche Einsparung an fossilen Brennstoffen, wenn wir das bloß auf die Kante eines Flugzeugflügels geben bräuchten. TED وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري، إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة.
    Los, mit den Zehen an die Kante. Open Subtitles هيا، قف على أصابع قدمك، أصابع قدمك على الحافة.
    Die Kante, an der der Kristall geschmolzen war, sah aus wie der Gate-Raum nach dem Beschuss durch Apophis' Wachen. Open Subtitles لاحظت ان الحافة اللامعة للبلورة التي اذيبت عندها تشبه حوائط غرفة البوابة بعدما أطلق أبوفيس و حراسه النار على المكان
    Ich stehe an der Kante und sollte springen. Das Wasser ist hoch. Open Subtitles وأنا على الحافة من المفترض أن أقفز حيث المد عالي
    Felix balanciert auf der Kante. Es wird Zeit in runter zustoßen. Du wirst ihn anrufen. Open Subtitles فيلكس على الحافة وحان الوقت لدفعه للأسفل
    Warum beenden wir diese Unterhaltung nicht etwas weiter von den Kante weg? Open Subtitles إذا ما رأيك أن ننهي هذه المحادثة بعيدًا عن هذه الحافة ؟
    Manchmal kann man dem Mann von der Kante weglocken. Open Subtitles احيانا من الممكن الحديث مع رجل على الحافة
    Sie möchten wahrscheinlich zur Körpernahen Kante abbinden, eine Straight-Klamme anbringen, und eine Raffnaht an der Basis anbringen. Open Subtitles ربما سترغبون في ربط الحافة القريبة، باستخدام الملقط المستقيم، وتقومون بخياطة المحفظة عند القاعدة.
    Wie auch immer es ist passiert und das ist mehr als genug um jemanden über die Kante zu stoßen. Open Subtitles لطلب قرض آخر. كيفما حدث، فإنّ ذلك أكثر من كافٍ لدفع شخص ما إلى الحافة.
    Waffe aus der Hand riss und über die Kante zog, nachdem sie abdrückte. Open Subtitles بسحب المسدس من يديها من على الحافة بعد إطلاق النار
    Wenn Sie Ihre weiche Seite annehmen, statt auf der harten Kante zu leben, wird es Ihnen viel besser gehen. Open Subtitles لذا فيما لو تقبلت الجانب الرقيق فيك وتوقفت عن العيش على الحافة الصلبة فإنك ستكونين في حالة أفضل
    Jedenfalls gab's da ein Fahrgeschäft, mit freiem Fall, wo sie dich in einen Käfig stecken und über die Kante stoßen, aus 100 Metern Höhe. Open Subtitles على أي حال، كانت لديهم هذه اللعبة، مثل السقوط الحر، تعلم، أين يضعونك في هذا قفص ومن ثم يقذفونك لأعلى فوق هذه الحافة
    Jetzt positioniere die flache Kante horizontal, mehrere Zoll darunter, mit dem spitzen, kräftigen Umriss auf der linken Seite. Open Subtitles الآن ضعي الحافة مسطحة عدة بوصات تحت ذلك، أفقيا مع صدمة قوة الحادة الخطوط العريضة لليسار
    Wenn Sucht einen Abgrund darstellt, sollte der Süchtige dann nicht hin und wieder auf Zehenspitzen an die Kante schleichen? Open Subtitles إن كان الإدمان هاوية ألا يجدُر بالمُدمن أن يحذر من الحافّة بين الفينة و الاُخرى؟
    Sie sitzen direkt an der Kante. Open Subtitles إنّك جالسٌ على الحافّة تمامًا.
    Nach diesen Berechnungen sind wir also wie Camper, die ihr Zelt versehentlich auf der Kante einer Klippe aufgestellt haben. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more