"kosten von" - Translation from German to Arabic

    • تكاليف
        
    • حساب
        
    • بتكاليف لا
        
    • بتكلفة
        
    Die britische Regierung zum Beispiel hat erkannt, dass der Hang zum Optimismus dazu führen kann, dass Individuen die Dauer und Kosten von Projekten eher unterschätzen. TED الحكومة البريطانية، على سبيل المثال، اعترفت بأنّ الميل للتفاؤل قد يجعل الأفراد أكثرعرضةً لتقييم تكاليف و مدة المشاريع بصفة أدنى مما تتطلب.
    58. ersucht den Generalsekretär außerdem, sicherzustellen, dass Stellen nicht absichtlich unbesetzt gelassen werden, um die Kosten von Sondermissionen und anderen Tätigkeiten absorbieren zu können, die "im Rahmen der verfügbaren Mittel" genehmigt werden; UN 58 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عدم الإبقاء على الوظائف التي تترك شاغرة عن عمد، لتكون بمثابة وسادة تستوعب تكاليف المهام الخاصة وغيرها من الأنشطة المأذون بها ”في حدود الموارد المتاحة“؛
    Da draußen ist eine ganze Generation von Frauen, die einem Traum folgten, erfolgreiche Karrieren aufbauten, aber auf Kosten von allem anderen. Open Subtitles هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر
    Wir können sie ein bisschen auf Kosten von Regenwäldern erhöhen, aber es wird schon bald eine Begrenzung geben. TED نستطيع زيادة ذلك نسبياً على حساب الغابات المطيرة، ولكن هناك حدود بلا شك
    Wir können die Sache also nicht mit Kosten von einer Million zu eins und einem Nutzen von eins zu einer Million bekämpfen. TED لذلك نحن لا نستطيع ان نحارب الشيء بتكلفة مليون الى واحد , و بواقع فائدة واحد الى مليون .
    Wie Sie sich vorstellen können, kostet dieser Prozess viel Zeit und Geld und ist arbeitsintensiv. Mit den Drohnen hofften wir daher, die Kosten von Studien zur Orang-Utan-Population in Indonesien oder anderswo in Südostasien deutlich senken zu können. TED الآن يمكنك أن تتخيل، فإن هذه العملية تستهلك وقتاً طويلاً، وتحتاج للكثير من العمالة، وعملية مكلفة، كنا نأمل أن الطائرات يمكن أن تقلل إلى حد كبير تكاليف احصاء اعداد إنسان الغاب في إندونيسيا وفي أماكن أخرى في جنوب شرق آسيا.
    Eindeutig freilich ist, ist, dass die Höhe der derzeitigen und zukünftigen Kosten von Obamas Strategie enorm ist – und bisher hat sie ihr begrenztes Ziel, eine Wiederankurbelung der Kreditvergabe zu erreichen, verfehlt. Die Steuerzahler mussten Milliarden aufbringen und weitere Milliarden in Form von Bürgschaften bereitstellen, und die Rechnung dafür dürfte uns in der Zukunft präsentiert werden. News-Commentary غير أنه من الواضح أن تكاليف استراتيجية أوباما الحالية والمستقبلة مرتفعة للغاية ـ وحتى الآن لم تحقق أهدافها المحدودة التي تتلخص في استئناف الإقراض. لقد اضطر دافعو الضرائب إلى تحمل المليارات، فضلاً عن مليارات أخرى في هيئة ضمانات ـ وهي الفواتير التي من المرجح أن تصبح مستحقة في المستقبل.
    Die Kosten von Dick Cheney News-Commentary تكاليف دِك تشيني
    Die Massentierhaltung wälzt viel größere Kosten – und Risiken – auf uns alle ab. In wirtschaftlicher Hinsicht sollten diese Kosten von den Massentierhaltern selbst erbracht und nicht an die Übrigen von uns weitergegeben werden. News-Commentary الآن أصبحنا ندرك أن هذه التكاليف كانت مجرد قسم ضئيل من التكاليف الكلية. ذلك أن طريقة تربية المصانع يترتب عليها تكاليف أكبر ـ ومخاطر ـ نتحملها جميعاً. ومن الناحية الاقتصادية، فإن هذه التكاليف كان من الواجب أن يتحملها من يستخدمون طريقة تربية المصانع بدلاً من تحويلها إلينا لنتحملها نحن.
    Unsere Gemeinden, ländliche und städtische, bedienen den operativen Teil der Infrastruktur – Sachen wie Müllbeseitigung, Energiebedarf, genauso wie die sozialen Kosten von Arbeitslosigkeit, Drop-out-Raten, Inhaftiergungs-Raten und die Folgen von verschiedenen Kosten des Gesundheitswesens. TED بلدياتنا, ريفية وحضرية, تلعب مسار تشغيلي للبنية التحتية- أشياء مثل التخلص من النفايات، الطلب على الطاقة، فضلا عن التكاليف الاجتماعية للبطالة، ومعدلات التسرب، ومعدلات السجن و التأثيرات على مختلف تكاليف الصحة العامة.
    Bushs Präsidentschaft wurde von dem Mann diskreditiert und ruiniert, den er sich verhängnisvollerweise als Mitarbeiter ausgesucht hatte. Die größere Tragödie ist freilich, dass so viele andere einen so viel höheren Preis dafür zahlen mussten als Bush selbst. „Die Kosten von Dick Cheney“ – das könnte der passende Titel für Bushs Memoiren sein. News-Commentary كانت رئاسة بوش فارغة من المصداقية، ولقد أغرقها الرجل الذي ارتكبت خطأً فادحاً حين اختاره ليعمل لصالحه. والمأساة الكبرى أن العديد من الناس تحملوا ثمناً أفدح كثيراً مما تحمله بوش نتيجة لهذا الخطأ. وربما ينبغي أن يكون عنوان مذكرات بوش هو ampquot;تكاليف دِك تشينيampquot;.
    Aber das wäre auf Kosten von hunderten von Patienten geschehen, die, wie Celine, nach Abschluss der Studie sich selbst überlassen wurden. TED لكنها ستفعل ذلك على حساب الكثير من المرضى الذين, مثل سيلين قد تركوا لحالهم عندما انتهت التجربة.
    Das ist ja schließlich nicht das 1. Mal, dass Sie versuchen, sich auf Kosten von Herrn Backer zu profilieren. Open Subtitles على كل حال هذه ليست المرة الأولى التي تحاولين فيها أن تصنعى اسما لنفسك على حساب سيد بيكر
    Glaube sollte nicht auf Kosten von Familie und Freunden gehen. Und wenn jemand will, dass du deine Beziehungen oder Integrität für einen höheren Zweck aufgibst, ist es gut möglich, dass sie dich für ihren eigenen ausnutzen. TED الإيمان بشيء ما لا يجب أن يكون على حساب عائلتك وأصدقائك، لكن إن طلب التضحية بعلاقاتك أو أخلاقك من أجل المنفعة الأكبر، فهم على الأرجح يستغلونك لمصلحتهم.
    Die erste Strategie ist problematisch, weil sie nicht nachhaltig ist. Die zweite ist nicht wünschenswert, weil sie Stabilität auf Kosten von Wachstum erkauft. News-Commentary الإستراتيجية الأولى مشكوك في جدواها، وذلك لأنها غير قابلة للاستمرار. والثانية غير مرغوب فيها لأنها تشتري الاستقرار على حساب النمو.
    Auf Kosten von anderen langjährigen und beliebten Muppets. Open Subtitles ربما حتى على حساب دمى آخرين قدماء
    Sie werden Ihr Leben auf Kosten von Millionen anderer Leben retten. Open Subtitles ستنقذين حياتك على حساب ملايين أخرى
    Wenn ich das mit einem durchschnittlichen echten Projekt vergleiche, würde die Familie letztlich in Makassar in Süd-Sulawesi enden, zu Kosten von 4.000 Pfund, während sie zwei der Kinder zurücklässt. (Lachen) Was ich versuche zu erklären, ist, dass es Dinge gibt,
    die für uns keinen Sinn ergeben.
    TED ما يحدث حقيقة هو، اذا قارنت هذا مع متوسط مشروع حقيقي، متوسط مشروع حقيقي ناجح، فان الأسرة سينتهي بها الحال في ماكاسار، جنوب سولاوسي، بتكلفة 4000 جنيه، تاركين الأطفال خلفهم. (ضحك) ما أحاول شرحه هو، هناك أشياء غير منطقية بالنسبة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more