| Die USAID hat gerade ihre neue Kampagne "Forward" gegen Hunger, Krieg und Dürre gestartet. | TED | أطلقت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية للتو حملتها "إلى الأمام" - المجاعة والحرب والجفاف. |
| Krieg und Unterernährung töten Menschen genauso wie Hoffnung. | TED | والحرب وسوء التغذية تقتل الناس هناك بالاضافة الى الامل |
| Wie heißt es so schön, im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا يقال، لا قواعد تحكم الحب والحرب |
| DEAN: Wir haben den vom Krieg und den von der Hungersnot. | Open Subtitles | لدينا خاتم فارس الحرب و حصلنا على خاتم فارس المجاعة |
| Es wird ein "Ministerium für alles andere" geben, zwischen Krieg und Frieden. | TED | سيكون عندنا وزارة شئ آخر. بين الحرب و السلام. |
| Sie kannten den echten Krieg und sie spielten auch echt Krieg. | Open Subtitles | كانوا يعرفون ماهيّة الحرب الحقيقية فقاموا باللعب وكأنّها حرب حقيقية |
| Es droht Krieg, und Sie bürden der Nation einen stummen... König auf. | Open Subtitles | والحرب على الأعتاب، خدعت هذه الأمة بملك بلا صوت. |
| Ich kenne mich nicht mit Krieg und Soldaten aus, nur mit den Kampftechniken eines Gladiators. | Open Subtitles | ليس لدي أية معرفة عن الجنود والحرب فقط أعرف المجالدون |
| Nein, im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. | Open Subtitles | لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب كما يقولون. |
| Du hängst dich zu sehr rein in Sachen Krieg und Liebe. | Open Subtitles | أنت دائما ملتزم جدًا فيما يتعلق بالحب والحرب |
| Sieht man nur Qual, Verderben, Krieg und lebst in Pein... | Open Subtitles | عندما تُغتصب, المجاعة والحرب ♪ ♪ والحياة الحقيرة |
| sowie zutiefst besorgt darüber, dass Mädchen zu den am schwersten betroffenen Opfern von Armut, Krieg und bewaffneten Konflikten gehören und aus diesem Grund ihre Fähigkeiten nicht voll entfalten können, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة، |
| zutiefst besorgt darüber, dass Mädchen zu den am schwersten betroffenen Opfern von Armut, Krieg und bewaffneten Konflikten gehören, weswegen ihr Entwicklungspotenzial eingeschränkt ist, | UN | وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة، |
| Es gibt neue Anforderungen an die Gesetze von Krieg und Verantwortlichkeit. Was tun wir mit so etwas wie einer unbemannten Schlacht? | TED | لدينا تصادمات جديدة في قوانين الحرب و مسؤولياتها.ما فائدة أشياء مثل مذابح بدون تدخل الإنسان؟ |
| Manche Leute lesen Krieg und Frieden und halten es für abenteuerlich. | Open Subtitles | أنسة تاسمكر الناس يمكنهم قراءة الحرب و السلام و يعتقدون إنها مجرد قصة لمغامرة صغيرة |
| Halt dich über den Krieg, und vor allem über die Luftwaffe auf dem Laufenden. | Open Subtitles | إنني أعتمد عليك في موضوع متابعة الحرب. و خاصةً الطيران الحربي. |
| Zum einen, weil ich gerade erst Krieg und Frieden angefangen habe. | Open Subtitles | لسبب محدد ، فأنا لم أنتهى سوى من ربع رواية الحرب و السلام |
| Seither stand ich einen Krieg und ein Mordverfahren durch, nicht zu reden von der Gattenwahl deiner Schwester. | Open Subtitles | لكني قد خضتُ تجربة الحرب و محاكمة لجريمة قتل منذ ذلك الحين ناهيك عن إختيار أختكِ للزوج |
| Das ist, als wäre man im Krieg und gibt jemandem den Geheimcode. | TED | كأننا في حرب ، ونعطي الخصم الشفرة السرية. |
| Verdammt! Es herrscht Krieg und wir sehen nichts! | Open Subtitles | لدينا حرب دائرة ولا نستطيع العثور على شيء لعين |
| Das hier entwickelt sich zu einem privaten Krieg, und das Ende ist wieder offen. | Open Subtitles | وهذا يوضح لى انها حرب شخصية انه يلاكم اى شخص |